کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 4‬   »   he ‫מילות חיבור 4‬

‫97 [نود و هفت]‬

‫حروف ربط 4‬

‫حروف ربط 4‬

‫97 [תשעים ושבע]‬

97 [tish'im w'sheva]

‫מילות חיבור 4‬

milot xibur 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫با اینکه تلویزیون روشن بود، او (مرد) خوابش برد.‬ ‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah. 1
h- ---d---lam--t s---a--l-w--i------ta- d--qah. hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
‫با اینکه دیروقت بود، او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ ‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar. 1
h- -ish'a---amrot s-eh-y-- -----a-. hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
‫با اینکه قرار داشتیم، او (مرد) نیامد.‬ ‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh. 1
h- lo -igi--lamro--s--qa-a-nu -e-i-ag-s-. hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
‫تلویزیون روشن بود. با وجود این او (مرد) خوابش برد.‬ ‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam. 1
ha---ew-z--h hay--h ---q-----am--t--o-- h---ir---. hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
‫دیر وقت بود. با وجود این او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ ‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar. 1
h-yah ---r -e--x--.----r-t zo-------ish'a-. hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
‫ما با هم قرار ملاقات داشتیم. با وجود این او (مرد) نیامد.‬ ‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia. 1
qav-'nu l-h-p-ge--- -----t z--t--- lo h-g--. qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
‫با وجود اینکه گواهی نامه ی رانندگی ندارد، رانندگی می‌کند‬ ‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah. 1
h- n---g-ba-e--o--- l-m-o- s--'e-- low--ish-o---'-ig--. hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
‫با وجود اینکه خیابان لغزنده است، با سرعت رانندگی می‌کند.‬ ‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq. 1
hu---s-'---a-e- l----t-s-e-a-vi-h-x------axli-. hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
‫با وجود اینکه مست است، با دوچرخه می‌رود.‬ ‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy. 1
hu--okh-v a- o-a-ai- -amr---s--hu--h-tuy. hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
‫او (مرد] گَواهی نامه ندارد. با وجود این او (مرد) رانندگی می‌کند‬ ‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit. 1
eyn--- r-s--o--n------ w-----o- -o't-h- -o-eg bam-k-on-t. eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
‫خیابان لغزنده است. باوجود این او (مرد) تند می‌راند.‬ ‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher. 1
hak-is--maxli- w-la--o- zo'--hu---s--- --h-r. hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
‫او (مرد) مست است. با وجود این با دوچرخه می‌رود.‬ ‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim. 1
h--s--t---w-l-m-ot-zo'------o-h-v al-o----im. hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
‫با اینکه او (زن) تحصیل کرده است، کار پیدا نمی‌کند.‬ ‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah. 1
hi--o -ots-'t-avo-ah---mr----h-h----mdah. hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
‫با اینکه او (زن) درد دارد، به دکتر نمی‌رود.‬ ‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim. 1
h- lo-ho-ek-et l---fe -a---t s--y-s----- -----im. hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
‫با اینکه او (زن) پول ندارد، ماشین می‌خرد.‬ ‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef. 1
hi--------ek--n-- --m--t ----ey--l---k----. hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
‫او (زن) تحصیل کرده است. با وجود این کار پیدا نمی‌کند.‬ ‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah. 1
hi l-m-a-----a--ot--o't--i-l--m---e'---v--a-. hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
‫او (زن) درد دارد. با وجود این پیش دکتر نمی‌رود.‬ ‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe. 1
y-s--la---e---i- -'-am-ot zo----i--- h---k-et-l---fe. yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
‫او (زن) پول ندارد. با وجود این یک خودرو می‌خرد.‬ ‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit. 1
e-n la- --s----'-a---- -o-- h---on-h -ek--n-t. eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.

‫آموختن جوانان با سالمندان متفاوت است‬

‫کودکان زبان را نسبتا سریع می آموزند.‬ ‫این کار معمولا برای بزرگسالان بیشتر طول می کشد.‬ ‫اما کودکان بهتر از بزرگسالان نمی آموزند.‬ ‫تنها به طور متفاوت می آموزند.‬ ‫هنگام یادگیری زبان، مغز کارهای بسیار زیادی را انجام می دهد.‬ ‫باید چندین کار را به طور همزمان انجام دهد.‬ ‫هنگامی که یک شخص در حال یادگیری زبان است، تنها فکر کردن در باره آن کافی نیست.‬ ‫او همچنین باید نحوه ادای کلمات جدید را هم بیاموزد.‬ ‫به همین دلیل، اندامهای گویایی باید حرکات جدید را یاد بگیرند.‬ ‫مغز نیز باید واکنش نشان دادن به شرایط جدید را باید بگیرد.‬ ‫این یک چالش برای برقراری ارتباط در یک زبان خارجی است.‬ ‫امّا، بزرگسالان در هر دوره از زندگی خود زبان را به صورت های مختلف می آموزند.‬ ‫در20 یا 30 سالگی، مردم هنوز روال یادگیری قبلی را دارند.‬ ‫از وقت مدرسه و تحصیل چندان نگذشته است.‬ ‫بنابراین، مغز آنها به خوبی آموزش دیده است.‬ ‫در نتیجه می تواند زبانهای خارجی را در سطح بسیار بالا یاد بگیرد.‬ ‫افراد بین سنین 40 و 50 قبلا مطالب زیادی را آموخته اند.‬ ‫مغز از این تجربیات استفاده می کند.‬ ‫می تواند مطالب جدید را با اطلاعات قدیم به خوبی ترکیب کند.‬ ‫در این سن و سال مطالبی را که با آن آشنائی دارد را به خوبی یاد می گیرد.‬ ‫یعنی، برای مثال، زبانهائی که مشابه آن را در گذشته آموخته است.‬ ‫در 60 یا 70 سالگی، مردم معمولا وقت زیادی دارند.‬ ‫آنها اغلب می توانند تمرین کنند.‬ ‫این امر خصوصا در مورد زبان از اهمیت ویژه ای برخوردار است.‬ ‫برای مثال، افراد مسن تر نوشتن به زبان را بخصوص به خوبی یاد می گیرند.‬ ‫هر کس می تواند در هر سنی با موفقیّت یاد بگیرد.‬ ‫مغز هنوز پس از بلوغ هم می تواند سلول های عصبی جدید بسازد.‬ ‫و از این کار استفاده می کند ...‬