کتاب لغت

fa ‫صفت ها 3‬   »   he ‫שמות תואר 3‬

‫80 [هشتاد]

‫صفت ها 3‬

‫صفت ها 3‬

‫80 [שמונים]‬

80 [shmonim]

‫שמות תואר 3‬

shmot to'ar 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫او (زن) یک سگ دارد.‬ ‫יש לה כלב.‬ yesh lah kelev. 1
ye-h -a------v. yesh lah kelev.
‫سگ بزرگ است.‬ ‫הכלב גדול.‬ hakelev gadol. 1
h--------ad--. hakelev gadol.
‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ ‫יש לה כלב גדול.‬ yesh lah kelev gadol. 1
y-s- -a- ke--v -a---. yesh lah kelev gadol.
‫او یک خانه دارد.‬ ‫יש לה בית.‬ yesh lah bait. 1
y------- b---. yesh lah bait.
‫خانه کوچک است.‬ ‫הבית קטן.‬ habait qatan. 1
habai- -a--n. habait qatan.
‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ ‫יש לה בית קטן.‬ yesh lah bait qatan. 1
yes- l-h-ba-t--a-an. yesh lah bait qatan.
‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ ‫הוא גר במלון.‬ hu gar bemalon. 1
hu --- ---alon. hu gar bemalon.
‫هتل ارزان است.‬ ‫המלון זול.‬ hamalon zol. 1
h-m---n-z--. hamalon zol.
‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ ‫הוא גר במלון זול.‬ hu gar bemalon zol. 1
hu gar----a-on -ol. hu gar bemalon zol.
‫او یک خودرو دارد.‬ ‫יש לו מכונית.‬ yesh lo mekhonit. 1
ye-- lo-me---n-t. yesh lo mekhonit.
‫خودرو گران است.‬ ‫המכונית יקרה.‬ hamekhonit yeqarah. 1
h-m-khoni--y-q---h. hamekhonit yeqarah.
‫او یک خودروی گران دارد.‬ ‫יש לו מכונית יקרה.‬ yesh lo mekhonit yeqarah. 1
yesh -o me--on-- y-q--a-. yesh lo mekhonit yeqarah.
‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ ‫הוא קורא רומן.‬ hu qore roman. 1
h- -ore r--a-. hu qore roman.
‫رمان خسته کننده است.‬ ‫הרומן משעמם.‬ haroman mesha'amem. 1
h--om-- -e--a'a---. haroman mesha'amem.
‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ ‫הוא קורא רומן משעמם.‬ hu qore roman mesha'amem. 1
h--qor--rom-- --s---a-em. hu qore roman mesha'amem.
‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ ‫היא צופה בסרט.‬ hi tsofah beseret. 1
h- -s-fa--b-se--t. hi tsofah beseret.
‫فیلم مهیج است.‬ ‫הסרט מרתק.‬ haseret merateq. 1
has-r-t ---ate-. haseret merateq.
‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ ‫היא צופה בסרט מרתק.‬ hi tsofah haseret merateq. 1
h--t-of-- ha----t -e-----. hi tsofah haseret merateq.

‫زبان دانشگاهی‬

‫زبان دانشگاهی برای خود یک زبان است.‬ ‫از این زبان در بحث های تخصصی استفاده می شود.‬ ‫از آن در نشریات دانشگاهی نیز استفاده می شود.‬ ‫پیش از این، یک زبان دانشگاهی یکسان وجود داشت.‬ ‫در منطقه اروپائی، برای مدّت های طولانی زبان لاتین در دانشگاه ها رواج داشت.‬ ‫امّا، امروز انگلیسی مهم ترین زبان دانشگاهی است.‬ ‫زبان دانشگاهیی یک نوع زبان بومی است.‬ ‫این زبان شامل بسیاری از واژه های خاص است.‬ ‫مهم ترین ویژگی های آن معیار و رسمی بودن آن است.‬ ‫برخی می گویند که دانشگاهیان به عمد به طور نامفهوم صحبت می کنند.‬ ‫چیزی که پیچیده است، به نظر هوشمندانه تر می رسد.‬ ‫علم بر اساس حقیقت است.‬ ‫بنابراین، باید از یک زبان خنثی استفاده کند.‬ ‫در این زبان جایی برای عناصر لفظی و یا گفتار زینتی وجود دارد.‬ ‫در عین حال، نمونه های بسیاری از زبان های بیش از حد پیچیده وجود دارد.‬ ‫و به نظر می رسد که زبان پیچیده بیشتر انسان را جذب می کند!‬ ‫مطالعات ثابت کرده است که ما به زبان پیچیده تر بیشتر اعتماد بداریم.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به چند سئوال پاسخ دهند.‬ ‫این جواب شامل انتخاب بین چندین پاسخ بود.‬ ‫برخی از پاسخ ها به سادگی تدوین شده بودند، سئوالات به نحو پیچیده تری طرح شده بودند.‬ ‫بیشتر افراد تحت آزمایش پاسخ های پیچیده تر را انتخاب کردند.‬ ‫اما این منطقی به نظر نمی رسید!‬ ‫افراد تحت ازمایش فریب زبان را خورده بودند.‬ ‫اگرچه مطالب نامفهوم بودند، ولی تحت تأثیر شکل آن قرار گرفتند.‬ ‫امّا، پیچیده نوشتن همیشه هنر نیست.‬ ‫انسان باید بیاموزد که چگونه مطالب ساده را در زبان پیچیده وارد کند.‬ ‫از طرف دیگر، بیان آسان مطالب دشوار، خیلی ساده نیست.‬ ‫بنابراین گاهی اوقات مطالب ساده واقعا پیچیده است ...‬