کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   hy ածականներ 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

79 [յոթանասունինը]

79 [yot’anasuniny]

ածականներ 2

atsakanner 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ Ես կապույտ զգեստ եմ հագել: Ես կապույտ զգեստ եմ հագել: 1
Y---ka-u-- zg--t ----h-gel Yes kapuyt zgest yem hagel
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ Ես կարմիր զգեստ եմ հագել: Ես կարմիր զգեստ եմ հագել: 1
Ye- --rmir --e-t ye- -a-el Yes karmir zgest yem hagel
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ Ես կանաչ զգեստ եմ հագել: Ես կանաչ զգեստ եմ հագել: 1
Ye--kana-h- z---t-yem-ha-el Yes kanach’ zgest yem hagel
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ Ես սև պայուսակ եմ գնում: Ես սև պայուսակ եմ գնում: 1
Yes --v pay--a--yem gn-m Yes sev payusak yem gnum
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում: Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում: 1
Ye--mo---agu---pa--s-k yem--num Yes mokhraguyn payusak yem gnum
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում: Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում: 1
Y-- -pi-a--p------ --- g--m Yes spitak payusak yem gnum
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր: Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր: 1
I-d----r -ek----- e ha---vor Indz nor mek’yena e harkavor
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր: Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր: 1
I--z-a--- m-k---n--e--ar--vor Indz arag mek’yena e harkavor
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր: Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր: 1
I--z-ha-m---ve- --k’-ena-- h-r-av-r Indz harmaravet mek’yena e harkavor
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ Վերևում մի ծեր կին է ապրում: Վերևում մի ծեր կին է ապրում: 1
V-r---m-mi-ts---kin----p--m Verevum mi tser kin e aprum
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ Վերևում մի գեր կին է ապրում: Վերևում մի գեր կին է ապրում: 1
Ver--um----ge--ki- e-aprum Verevum mi ger kin e aprum
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում: Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում: 1
V-r--u- m--he------’raser --n e a--um Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են: Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են: 1
M-r--yu-ery h-chel---ardik -en Mer hyurery hacheli mardik yen
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են: Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են: 1
M-- hy----y bar--a--uyr -a---k---n Mer hyurery barehambuyr mardik yen
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են: Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են: 1
Mer--y-r-r- -et-k’rk’----ard-- -en Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ Ես լավ երեխաներ ունեմ: Ես լավ երեխաներ ունեմ: 1
Ye------y-rekh-ne- u--m Yes lav yerekhaner unem
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն: Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն: 1
Ba-t-’ -a---a-nery ---nazan- y-r-kha----un-n Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ Ձեր երեխաները խիզա՞խ են: Ձեր երեխաները խիզա՞խ են: 1
D------r---aner- k--za՞----en Dzer yerekhanery khiza՞kh yen

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬