کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   hy ածականներ 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

79 [յոթանասունինը]

79 [yot’anasuniny]

ածականներ 2

atsakanner 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ Ես կապույտ զգեստ եմ հագել: Yes kapuyt zgest yem hagel 1
Y---k-p-y- -gest yem-h--el Yes kapuyt zgest yem hagel
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ Ես կարմիր զգեստ եմ հագել: Yes karmir zgest yem hagel 1
Y---k----- -ge-t-----ha-el Yes karmir zgest yem hagel
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ Ես կանաչ զգեստ եմ հագել: Yes kanach’ zgest yem hagel 1
Y-----n-c-- --e----e- -ag-l Yes kanach’ zgest yem hagel
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ Ես սև պայուսակ եմ գնում: Yes sev payusak yem gnum 1
Y-s--ev p-----k y-- -n-m Yes sev payusak yem gnum
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում: Yes mokhraguyn payusak yem gnum 1
Ye- mokh-a--y--pa---ak y-m gn-m Yes mokhraguyn payusak yem gnum
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում: Yes spitak payusak yem gnum 1
Yes s-i-a- --yu--k y-m -n-m Yes spitak payusak yem gnum
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր: Indz nor mek’yena e harkavor 1
Ind--n-r-me--y-na e har-a--r Indz nor mek’yena e harkavor
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր: Indz arag mek’yena e harkavor 1
I-dz----- --k’-ena-e-hark---r Indz arag mek’yena e harkavor
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր: Indz harmaravet mek’yena e harkavor 1
In-- ha-m-r--e---ek-y------har----r Indz harmaravet mek’yena e harkavor
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ Վերևում մի ծեր կին է ապրում: Verevum mi tser kin e aprum 1
V-re-u--m-------ki--- aprum Verevum mi tser kin e aprum
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ Վերևում մի գեր կին է ապրում: Verevum mi ger kin e aprum 1
Ve--v-- m- ge- k-- e-ap-um Verevum mi ger kin e aprum
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում: Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum 1
V-r-v-- mi-he----r-’ras-r-ki- e a---m Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են: Mer hyurery hacheli mardik yen 1
M---h--r--- -a--e-i-m----k -en Mer hyurery hacheli mardik yen
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են: Mer hyurery barehambuyr mardik yen 1
Me- hyurery ----h----yr-m--d---yen Mer hyurery barehambuyr mardik yen
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են: Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen 1
M-r h--rer--h-ta-’rk’i--mard----en Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ Ես լավ երեխաներ ունեմ: Yes lav yerekhaner unem 1
Y-s -av ----k---e--u--m Yes lav yerekhaner unem
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն: Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen 1
B----’-ha-----n-r---nhnaza-- -e-e-h---r-un-n Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ Ձեր երեխաները խիզա՞խ են: Dzer yerekhanery khiza՞kh yen 1
Dze---e-e-ha-e-- -h-z-՞-h-y-n Dzer yerekhanery khiza՞kh yen

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬