کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   he ‫חיפוש הדרך‬

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ ‫סליחה!‬ slixah! 1
s--x-h! slixah!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ tukhal/tukhli la'azor li? 1
t--hal/--kh-i la'------i? tukhal/tukhli la'azor li?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ heykhan yesh mis'adah tovah? 1
h--kh-- -e---mi-'ad-- to-a-? heykhan yesh mis'adah tovah?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah. 1
le-h/--s---'lah ---e-e---apinah. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar. 1
t--s-i----am-hi--i ----d ---at--e---r. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ umisham od me'ah meter yeminah. 1
u-i-h-- -- --'---m--er--e-i--h. umisham od me'ah meter yeminah.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus. 1
t-----/-u-h-- --m l-n-o-- b-ot--u-. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit. 1
tu------u-hl- --m -inso'a -a--------hax--h--li-. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray. 1
t-kh---tuk--i ---hut-l--aqo- ax--a-. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel? 1
k-y-sad n-----l-h--i'a l---s-ad--n hak----eg-l? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ taxtseh/taxtsi et hagesher. 1
ta--se-/--xtsi -t hag--her. taxtseh/taxtsi et hagesher.
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ sa/s'i derekh haminharah. 1
sa/s-- der----ha--n-ara-. sa/s'i derekh haminharah.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ sa/s'i ad laramzor hashlishi. 1
s--s-------ara--or--a-----hi. sa/s'i ad laramzor hashlishi.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ pneh/pni az barexov hari'shon y'minah. 1
pn-h/pni a- bar--o--har----on-y-mi---. pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba. 1
s-/s'- -x-r---k- y-sh-r---'ever -a--om-t-hab-. sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah? 1
slix-h,-ke-ts-- n-t-- -'-a--a -issd-- h-t---f--? slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ hakhi tov linso'a barakevet hataxtit. 1
h-kh------li-so'---------e--h---x-i-. hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah. 1
s-/-'- pa-hu- -d-l----an-h--a'---ro--h. sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬