کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   he ‫לצאת בערב‬

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫44 [ארבעים וארבע]‬

44 [arba'im w'arba]

‫לצאת בערב‬

latse't ba'erev

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ ‫יש כאן דיסקוטק?‬ yesh ka'n disqoteq? 1
y--h -a-n---sq--eq? yesh ka'n disqoteq?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ ‫יש כאן מועדון לילה?‬ yesh ka'n mo'adon laylah? 1
yes----'n m--a--- -a-la-? yesh ka'n mo'adon laylah?
‫آیا اینجا بار هست؟‬ ‫יש כאן פאב?‬ yesh ka'n pa'b? 1
y--h -a'---a'b? yesh ka'n pa'b?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ ‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ mah yesh ha'erev batey'atron? 1
m-h--e-- ha'e-e- -at-y'-t-o-? mah yesh ha'erev batey'atron?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ ‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ eyzeh seret messaxeq ha'erev baqolno'a? 1
eyz-h-s-r-t -e-s-xeq ----r-v-b----no--? eyzeh seret messaxeq ha'erev baqolno'a?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ ‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ mah yesh ha'erev batelewiziah? 1
mah ------a-erev -ate-e-i--a-? mah yesh ha'erev batelewiziah?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ efshar adain l'hassig kartisim latey'atron? 1
e-sh----d-----------g k-rtis-m l-tey'at---? efshar adain l'hassig kartisim latey'atron?
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ efshar adain l'hassig kartisim laqolno'a? 1
efs--- a-a-n-l--as-i--k-rtisi- la-oln---? efshar adain l'hassig kartisim laqolno'a?
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ ‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ yesh adain kartisim l'missxaq hakaduregel? 1
y--h ad--n--artisim l---s-----haka--r-g-l? yesh adain kartisim l'missxaq hakaduregel?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ani rotseh/rotsah lashevet me'axor. 1
a-- --tse-/ro---h--a-h-v---m---xo-. ani rotseh/rotsah lashevet me'axor.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa. 1
a-i-ro-s----otsa---a------ ba---tsa. ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah. 1
a-i ---s-h/r--s-- -ash--e--m-q-----h. ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ ‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ tukhal/tukhli l'hamlits li al mashehu? 1
t-k---/tu---- l-h--lits--- al m--hehu? tukhal/tukhli l'hamlits li al mashehu?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ ‫מתי מתחילה ההופעה?‬ matay matxilah hahofa'ah? 1
m---- m---ilah-h--o---ah? matay matxilah hahofa'ah?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ ‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ tukhal/tukhli l'hassig li kartis? 1
tuk--l/t-kh-- l'--s-----i--a-ti-? tukhal/tukhli l'hassig li kartis?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ ‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ ha'im yesh ka'n migrash golf basvivah? 1
h---m ------a'---i--as--gol- bas-i--h? ha'im yesh ka'n migrash golf basvivah?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ ‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ ha'im yesh ka'n migrash tenis basvivah? 1
h-'i- y-s- -a'- migr-sh t--is--as---ah? ha'im yesh ka'n migrash tenis basvivah?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ ‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ ha'im yesh ka'n breykhah basvivah? 1
ha'-m y-sh k--n b-e-khah ba--iva-? ha'im yesh ka'n breykhah basvivah?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬