کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   he ‫תחבורה ציבורית‬

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫36 [שלושים ושש]‬

36 [shloshim w'shesh]

‫תחבורה ציבורית‬

taxburah tsibureyt

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ heykhan nimtse't taxanat h'otobus? 1
he-k-a- n--tse't -axanat--'-t-bus? heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz? 1
e-z-h---o-o-u--n-se-a l--e---z? eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ ‫איזה קו לקחת?‬ eyzeh qaw l'qaxat? 1
e--e- -aw l----a-? eyzeh qaw l'qaxat?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ ‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim? 1
ani--s-rikh/--arikhah --ha--i- oto---im? ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ ‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ heykhan ani maxlif/maxlifah otobus? 1
h-y--a----- -a-l-f/m-----a- -t---s? heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ kamah oleh kartis nesi'ah? 1
k-m-h -l-h ---tis-ne-i--h? kamah oleh kartis nesi'ah?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ ‫כמה תחנות עד למרכז?‬ kamah taxanot ad lamerkaz? 1
kam-h -ax-no---d -a-e-k--? kamah taxanot ad lamerkaz?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ ‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n. 1
a---/at---ar--h--sr-k-a- -a-ed----a'-. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ ‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit. 1
atah/-t ---r-kh/t-ri---h --r---- -ad---t h-'-xuri-. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot. 1
h-r-k---t-hat-xti---a---ah-m-gi--h-b'od 5-da---. harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot. 1
h-ra--vet-h--as-----t -aba-ah -e-i'---b'-d----da-o-. harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot. 1
ha-ot-vus -a-a-a--e-i'---'o---5 daqot. ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ ‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah? 1
ma-ay -ot-e-t----a-evet-h--ax-it-ha-axo--n-h? matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ ‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah? 1
mata- y--se-t hara-ev-t--a-ashm--i--h--axo--nah? matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ ‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ matay yotse ha'otovus ha'axaron? 1
mat-y ---se-----tovu--ha'-x-r-n? matay yotse ha'otovus ha'axaron?
‫شما بلیط دارید؟‬ ‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ yesh lekha/lakh kartis nesi'ah? 1
y--h -ek-a--akh -art-s --s-'a-? yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ kartis nesi'ah? – lo, eyn li. 1
kart-----s---h? – -o- eyn --. kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ ‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas. 1
at--/at ts--ikh---rik--h ---hal---qnas. atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬