کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   mr एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

७२ [बहात्तर]

72 [Bahāttara]

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

ēkhādī gōṣṭa anivāryapaṇē karaṇyāsa bhāga paḍaṇē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫بایستن‬ एखादी गोष्ट करावीच लागणे ēkhādī gōṣṭa karāvīca lāgaṇē 1
ē-h--ī----ṭa --r--ī----āg--ē ēkhādī gōṣṭa karāvīca lāgaṇē
‫من باید نامه را بفرستم.‬ मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे. malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē. 1
m--ā--ē-p-tr- pā-h-vil----p--i--. malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे. Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē. 1
M--- --ṭē--c- bī-a d----a-pāh--ē. Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē.
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ तू लवकर उठले पाहिजे. Tū lavakara uṭhalē pāhijē. 1
T--l--ak-r- uṭ-a-- pā-ij-. Tū lavakara uṭhalē pāhijē.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ तू खूप काम केले पाहिजे. Tū khūpa kāma kēlē pāhijē. 1
Tū --ū----ā-a-kē--------ē. Tū khūpa kāma kēlē pāhijē.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ तू वक्तशीर असले पाहिजेस. Tū vaktaśīra asalē pāhijēsa. 1
T- -akta--r- a-a-ē-p--ijēs-. Tū vaktaśīra asalē pāhijēsa.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ त्याने गॅस भरला पाहिजे. Tyānē gĕsa bharalā pāhijē. 1
Ty--ē--ĕsa-bh-ra-ā -ā--jē. Tyānē gĕsa bharalā pāhijē.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे. Tyānē kāra durusta kēlī pāhijē. 1
Tyān--kā-- -----t----l--------. Tyānē kāra durusta kēlī pāhijē.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ त्याने कार धुतली पाहिजे. Tyānē kāra dhutalī pāhijē. 1
T---ē-kāra-dhuta-ī p--i--. Tyānē kāra dhutalī pāhijē.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ तिने खरेदी केली पाहिजे. Tinē kharēdī kēlī pāhijē. 1
T-n--k-ar-d----lī----i-ē. Tinē kharēdī kēlī pāhijē.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ तिने घर साफ केले पाहिजे. Tinē ghara sāpha kēlē pāhijē. 1
T-n-----r---ā-ha-kēl--pā----. Tinē ghara sāpha kēlē pāhijē.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ तिने कपडे धुतले पाहिजेत. Tinē kapaḍē dhutalē pāhijēta. 1
Ti-ē -a-a-- d-u-al- ------ta. Tinē kapaḍē dhutalē pāhijēta.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे. Āmhī lagēca śāḷēta gēlē pāhijē. 1
Āmh- --g-ca-śāḷē-a--ēl--p-h---. Āmhī lagēca śāḷēta gēlē pāhijē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे. Āmhī lagēca kāmālā gēlē pāhijē. 1
Ām-ī l-g-c--kā-ā-ā-g--- -ā--j-. Āmhī lagēca kāmālā gēlē pāhijē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे. Āmhī lagēca ḍŏkṭarakaḍē gēlē pāhijē. 1
Ām-----g-c--ḍ--ṭ-rak--- gē-- pā-i--. Āmhī lagēca ḍŏkṭarakaḍē gēlē pāhijē.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ तू बसची वाट बघितली पाहिजे. Tū basacī vāṭa baghitalī pāhijē. 1
T- b-s----vāṭ---a-h-ta-- -āh-jē. Tū basacī vāṭa baghitalī pāhijē.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे. Tū ṭrēnacī vāṭa baghitalī pāhijē. 1
T- -r-nac- v--- b-ghita-ī pā-ijē. Tū ṭrēnacī vāṭa baghitalī pāhijē.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे. Tū ṭĕksīcī vāṭa baghitalī pāhijē. 1
T--ṭĕ---cī -āṭa-b----talī pāhijē. Tū ṭĕksīcī vāṭa baghitalī pāhijē.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬