کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   el πρέπει να κάνω κάτι

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [εβδομήντα δύο]

72 [ebdomḗnta dýo]

πρέπει να κάνω κάτι

prépei na kánō káti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫بایستن‬ πρέπει πρέπει 1
p-é-ei prépei
‫من باید نامه را بفرستم.‬ Πρέπει να στείλω το γράμμα. Πρέπει να στείλω το γράμμα. 1
Pré----na-ste-l--to-grám-a. Prépei na steílō to grámma.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο. Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο. 1
P--pe--n- pl-r-s- t--x--o-o---í-. Prépei na plērṓsō to xenodocheío.
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ Πρέπει να σηκωθείς νωρίς. Πρέπει να σηκωθείς νωρίς. 1
P-ép-i n---ēkō-h--s-n-r-s. Prépei na sēkōtheís nōrís.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ Πρέπει να δουλέψεις πολύ. Πρέπει να δουλέψεις πολύ. 1
Prépei -a -oulépseis -olý. Prépei na doulépseis polý.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ Πρέπει να είσαι στην ώρα σου. Πρέπει να είσαι στην ώρα σου. 1
Pré-ei--a--í--i stēn -r- -o-. Prépei na eísai stēn ṓra sou.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ Πρέπει να βάλει βενζίνη. Πρέπει να βάλει βενζίνη. 1
P-é-e-----b-lei b--z-n-. Prépei na bálei benzínē.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο. Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο. 1
P-ép-i -a epis--uás-------u-ok--ēt-. Prépei na episkeuásei to autokínēto.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο. Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο. 1
Pr-pe- -- -l-n-i t- a-tok---t-. Prépei na plýnei to autokínēto.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ Πρέπει να ψωνίσει. Πρέπει να ψωνίσει. 1
Pr-p---na-psōn-s--. Prépei na psōnísei.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι. Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι. 1
P---ei na kat-----e- t- sp---. Prépei na katharísei to spíti.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ Πρέπει να πλύνει τα ρούχα. Πρέπει να πλύνει τα ρούχα. 1
P-épei na-p--n-i -a ro--ha. Prépei na plýnei ta roúcha.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο. Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο. 1
Pré-ei-na --me --és-s--to------eío. Prépei na páme amésōs sto scholeío.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά. Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά. 1
Pr--ei-na p-me a--s-s s-- -ou-ei-. Prépei na páme amésōs stē douleiá.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό. Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό. 1
Pr--e- -a p--e a-és-- s---g-a-r-. Prépei na páme amésōs sto giatró.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο. Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο. 1
P-é-e- n- -e--ménet- ---leōphor-í-. Prépei na periménete to leōphoreío.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ Πρέπει να περιμένετε το τρένο. Πρέπει να περιμένετε το τρένο. 1
Pr--ei -----r--é--t--to ---no. Prépei na periménete to tréno.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ Πρέπει να περιμένετε το ταξί. Πρέπει να περιμένετε το ταξί. 1
P--p-i----per-mé-ete-to t-x-. Prépei na periménete to taxí.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬