کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   be штосьці мусіць

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [семдзесят два]

72 [semdzesyat dva]

штосьці мусіць

shtos’tsі musіts’

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫بایستن‬ мусіць мусіць 1
musі-s’ musіts’
‫من باید نامه را بفرستم.‬ Я мушу адправіць ліст. Я мушу адправіць ліст. 1
Ya-m-----ad-r---t---l---. Ya mushu adpravіts’ lіst.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ Я мушу заплаціць за гасцініцу. Я мушу заплаціць за гасцініцу. 1
Y---u--u--a--a-sі-s--za -----і-іtsu. Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ Ты мусіш рана ўстаць. Ты мусіш рана ўстаць. 1
Ty-m-sіs--ran--ust--s-. Ty musіsh rana ustats’.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ Ты мусіш шмат працаваць. Ты мусіш шмат працаваць. 1
T--mu--sh-s---- pratsa----’. Ty musіsh shmat pratsavats’.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ Ты мусіш прыходзіць своечасова. Ты мусіш прыходзіць своечасова. 1
Ty-mu-і-h -ry-ho--іts- -v--------a. Ty musіsh prykhodzіts’ svoechasova.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ Ён мусіць заправіцца палівам. Ён мусіць заправіцца палівам. 1
En -us-t-- za-ravі-s-sa p--і-a-. En musіts’ zapravіtstsa palіvam.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. 1
En -usі-----dr-m-n-a--ts’ au-------’. En musіts’ adramantavats’ autamabіl’.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ Ён мусіць памыць аўтамабіль. Ён мусіць памыць аўтамабіль. 1
E--mu--t-’---my--- -u--------. En musіts’ pamyts’ autamabіl’.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ Яна мусіць схадзіць па пакупкі. Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 1
Y-na--u-іts’ ---ad-і-------p-k--k-. Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 1
Y-n--m--іts’--r-br---ts- - -vate-y. Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ Яна мусіць памыць бялізну. Яна мусіць памыць бялізну. 1
Ya-------t-- -am-t-’-b--l-zn-. Yana musіts’ pamyts’ byalіznu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці ў школу. Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 1
My m-s---zara- -------s----------. My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці на працу. Мы мусім зараз жа ісці на працу. 1
M---u-іm ----- zha-і--s--na-pr-t-u. My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці да доктара. Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 1
M-----іm z-r-z --- іs-----a do----a. My musіm zaraz zha іstsі da doktara.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ Вы мусіце чакаць аўтобус. Вы мусіце чакаць аўтобус. 1
Vy-m-s---e -h-------a---bu-. Vy musіtse chakats’ autobus.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ Вы мусіце чакаць цягнік. Вы мусіце чакаць цягнік. 1
Vy m-s-ts---h---ts--t--ag---. Vy musіtse chakats’ tsyagnіk.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ Вы мусіце чакаць таксі. Вы мусіце чакаць таксі. 1
Vy m-sі-s- ---k--s’ ----і. Vy musіtse chakats’ taksі.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬