کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

६६ [छियासठ]

66 [chhiyaasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

sambandhavaachak sarvanaam 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ मैं – मेरा / मेरी / मेरे main – mera / meree / mere 1
m-i----me-- - -e----/ mere main – mera / meree / mere
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai 1
mu-h--mere---haa-he--n---n--il----e---ai mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है mujhe mera tikat nahin mil raha hai 1
mu--- me-a ti--- n-h-n-m---raha hai mujhe mera tikat nahin mil raha hai
‫تو- مال تو‬ तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare 1
t-- –-t--haa------u--a--e--/ t-mh-are tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? kya tumhen apanee chaabhee mil gayee? 1
kya-tum--n----n-e-c--abh-- mi- ----e? kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? kya tumhen tumhaara tikat mil gaya? 1
ky--tum-e--t---a-ra ---at --l ----? kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?
‫او(مرد)- مال او‬ वह – उसका / उसकी / उसके vah – usaka / usakee / usake 1
vah –--sak- / u-a--e -----ke vah – usaka / usakee / usake
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? kya tumhen pata hai, usakee chaabhee kahaan hai? 1
k-a ------ -ata ---, u-ake- cha-bhee-ka-a-n h--? kya tumhen pata hai, usakee chaabhee kahaan hai?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? kya tumhen pata hai, usaka tikat kahaan hai? 1
k-- -umhe--p--a h-i- -sa------a--ka---- -ai? kya tumhen pata hai, usaka tikat kahaan hai?
‫او(زن)- مال او‬ वह – उसका / उसकी / उसके vah – usaka / usakee / usake 1
va- –-usak- /-us--ee /-us-ke vah – usaka / usakee / usake
‫پولش گم شده است.‬ उसके पैसे चोरी हो गए हैं usake paise choree ho gae hain 1
u-ake-p-i-- ----e--ho g-- h-in usake paise choree ho gae hain
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है aur usaka kredit kaard bhee choree ho gaya hai 1
aur-u---a k-e--- -aard---ee--ho-ee -o-g-y- -ai aur usaka kredit kaard bhee choree ho gaya hai
‫ما – مال ما‬ हम – हमारा / हमारी / हमारे ham – hamaara / hamaaree / hamaare 1
h-- --ha---ra-/----a-r---/-hama--e ham – hamaara / hamaaree / hamaare
‫پدربزرگمان مریض است.‬ हमारे दादा बीमार हैं hamaare daada beemaar hain 1
h-ma--e -a-da b------ --in hamaare daada beemaar hain
‫مادربزرگمان سالم است.‬ हमारी दादी की सेहत अच्छी है hamaaree daadee kee sehat achchhee hai 1
h--a-re--d-------e---eh---a--chhe- -ai hamaaree daadee kee sehat achchhee hai
‫شما (جمع) – مال شما‬ तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे tum sab – tumhaara / tumhaaree / tumhaare 1
tu- sab –-t-mhaara /----ha-r-- /--u-ha-re tum sab – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? bachchon, tumhaare pita kahaan hain? 1
bac-c---- t-m--a----i-a ka---n hai-? bachchon, tumhaare pita kahaan hain?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? bachchon, tumhaaree maan kahaan hain? 1
b--hchon- --m-a--e- ---n--ah-a- -ai-? bachchon, tumhaaree maan kahaan hain?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬