کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

৬৬ [ছেষট্টি]

66 [chēṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

sambandhabācaka sarbanāma 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ আমি – আমার āmi – āmāra 1
ā-- – ām--a āmi – āmāra
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷ āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā 1
ā-i-ā-ā-a c--i k-u-̐j---ācch--nā āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷ āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā 1
ā-- ---r- --k--a khum̐j---ācc---nā āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā
‫تو- مال تو‬ তুমি – তোমার tumi – tōmāra 1
tu---–-tō-ā-a tumi – tōmāra
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ? tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha? 1
tu-i -----a -ābi -hu---ē p-ẏēch-? tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ? Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha? 1
Tu-- -ōm--a ṭiki-a ---m-j- pēẏ----? Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha?
‫او(مرد)- مال او‬ সে – তার (ছেলে) Sē – tāra (chēlē) 1
Sē - t--- (c-ē--) Sē – tāra (chēlē)
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ তুমি জান ওর চাবি কোথায়? tumi jāna ōra cābi kōthāẏa? 1
t----j--- --a -ā----ō-hā-a? tumi jāna ōra cābi kōthāẏa?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ তুমি জান ওর টিকিট কোথায়? Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa? 1
Tu----ā-a---- --k-ṭa k--hāẏ-? Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa?
‫او(زن)- مال او‬ সে – তার (মেয়ে) Sē – tāra (mēẏē) 1
Sē-– tā-----ēẏ-) Sē – tāra (mēẏē)
‫پولش گم شده است.‬ তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤ 1
tā-- -ā-ā ---i---ẏ------- - hā------ēchē৤ tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤ 1
ē-a--t--- -r---ṭ- k-rḍa'- c--- h-ẏ--gēc-ē --h-r-ẏē-gē--ē৤ ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
‫ما – مال ما‬ আমরা – আমাদের āmarā – āmādēra 1
ā---- –--mādē-a āmarā – āmādēra
‫پدربزرگمان مریض است.‬ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷ āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha 1
ā--dē-- --ā---a-ā /---d--a--st-a āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha
‫مادربزرگمان سالم است.‬ আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷ āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna 1
ā--dēra-ṭh--ur-mā----id---u-t---ā----a āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna
‫شما (جمع) – مال شما‬ তোমরা – তোমাদের tōmarā – tōmādēra 1
tō---- ---ōmā--ra tōmarā – tōmādēra
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়? bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa? 1
b-ccā--,-tōm-dē-a -ābā-kō---ẏ-? bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়? Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa? 1
B---ā----t---d-ra mā--ō---ẏa? Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬