کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   hi खेल

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

४९ [उनचास]

49 [unachaas]

खेल

khel

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ क्या तुम कसरत करते हो? kya tum kasarat karate ho? 1
ky--t-m---sarat--a--t- --? kya tum kasarat karate ho?
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ हाँ, मुझे कसरत करनी चाहिए haan, mujhe kasarat karanee chaahie 1
haan, -ujh--k----a---ar-n-e-c--ah-e haan, mujhe kasarat karanee chaahie
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ मैं एक स्पोर्ट्स क्लब में जाता / जाती हूँ main ek sports klab mein jaata / jaatee hoon 1
m--n-e- -por-- ---b mei---a--a-/----t-e---on main ek sports klab mein jaata / jaatee hoon
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ हम फुटबॉल खेलते हैं ham phutabol khelate hain 1
h------ta-ol-khe-a-e ha-n ham phutabol khelate hain
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ कभी कभी हम तैरने जाते हैं kabhee kabhee ham tairane jaate hain 1
kabh-- ka-hee-h-----ir-n- j---e -a-n kabhee kabhee ham tairane jaate hain
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ या हम साइकिल चलाते हैं ya ham saikil chalaate hain 1
ya -a----i-i- -ha--at- ---n ya ham saikil chalaate hain
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ हमारे शहर में एक फुटबॉल का मैदान है hamaare shahar mein ek phutabol ka maidaan hai 1
hamaa-e ---ha--------k---u---------------n hai hamaare shahar mein ek phutabol ka maidaan hai
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ तरणताल और सौना भी हैं taranataal aur sauna bhee hain 1
t--a---a-l aur -a--a---ee--a-n taranataal aur sauna bhee hain
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ और एक गोल्फ का मैदान है aur ek golph ka maidaan hai 1
a---ek--ol-- ka--a--aan---i aur ek golph ka maidaan hai
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ टेलीविज़न पर क्या चल रहा है? teleevizan par kya chal raha hai? 1
te-eev---n--a--kya--h-l-ra-- --i? teleevizan par kya chal raha hai?
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ इस समय एक फुटबॉल मैच चल रहा है is samay ek phutabol maich chal raha hai 1
is---may ek--hu---o- --ich--h-l--ah----i is samay ek phutabol maich chal raha hai
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ जर्मन संघ अंग्रेजी संघ के विरुद्ध खेल रहा है jarman sangh angrejee sangh ke viruddh khel raha hai 1
j--m-- ----- an-r-j----a--- k------ddh -h-l -a-a -ai jarman sangh angrejee sangh ke viruddh khel raha hai
‫کی برنده می‌شود؟‬ कौन जीत रहा है? kaun jeet raha hai? 1
k-u- je---r--a---i? kaun jeet raha hai?
‫نمی‌دانم.‬ पता नहीं pata nahin 1
pa------in pata nahin
‫فعلا بازی مساویست.‬ इस समय यह अनिश्चित है is samay yah anishchit hai 1
is s-m-y------n---c-i- --i is samay yah anishchit hai
‫داور اهل بلژیک است.‬ अम्पायर बेल्जियम से है ampaayar beljiyam se hai 1
a--aay-r -----y-m -----i ampaayar beljiyam se hai
‫الان پنالتی شد.‬ अब पेनल्टी किक होगी ab penaltee kik hogee 1
a--pena-t-e -ik ---ee ab penaltee kik hogee
‫گل! یک بر هیچ.‬ गोल! एक – शून्य gol! ek – shoony 1
go-- -- –--h-ony gol! ek – shoony

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬