کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   hi रास्ते पर

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

३७ [सैंतीस]

37 [saintees]

रास्ते पर

raaste par

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ वह मोटरसाइकिल से जाता है vah motarasaikil se jaata hai 1
vah ---a-------l s- -aata-hai vah motarasaikil se jaata hai
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ वह साइकिल से जाता है vah saikil se jaata hai 1
va--sa--il -e j---- h-i vah saikil se jaata hai
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ वह पैदल जाता है vah paidal jaata hai 1
va---a--al-jaa----ai vah paidal jaata hai
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ वह जहाज़ से जाता है vah jahaaz se jaata hai 1
v-h---h------ ---ta-h-i vah jahaaz se jaata hai
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ वह नाव से जाता है vah naav se jaata hai 1
va--naav-se--aata--ai vah naav se jaata hai
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ वह तैर रहा है vah tair raha hai 1
va- -a-- --ha h-i vah tair raha hai
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ क्या यहाँ खतरनाक है? kya yahaan khataranaak hai? 1
kya-y-h--- --at--anaak-ha-? kya yahaan khataranaak hai?
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ क्या अकेले सैर करना खतरनाक है? kya akele sair karana khataranaak hai? 1
ky----e-- -ai---a------h--a--n-a- ---? kya akele sair karana khataranaak hai?
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ क्या रात में टहलना खतरनाक है? kya raat mein tahalana khataranaak hai? 1
k-a r--t----n --h--ana----tara---- h-i? kya raat mein tahalana khataranaak hai?
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ हम भटक गये हैं ham bhatak gaye hain 1
ham--ha-a- g-y--hain ham bhatak gaye hain
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ हम गलत रास्ते पर हैं ham galat raaste par hain 1
ham -a--t--aaste------a-n ham galat raaste par hain
ما باید برگردیم.‬ हमको पीछे मुडना चाहिए hamako peechhe mudana chaahie 1
ha--ko -ee---e-m--a-a----a-ie hamako peechhe mudana chaahie
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ यहाँ गाड़ी कहाँ खडी की जा सकती है? yahaan gaadee kahaan khadee kee ja sakatee hai? 1
yaha-- g-a--e ka-a---kh-d---k------sa-atee----? yahaan gaadee kahaan khadee kee ja sakatee hai?
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ क्या यहाँ गाड़ी खडी करने के लिए जगह है? kya yahaan gaadee khadee karane ke lie jagah hai? 1
ky- --h-a- g--dee----d----a--ne -e li--ja--h-h--? kya yahaan gaadee khadee karane ke lie jagah hai?
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ यहाँ कितने समय तक गाड़ी खडी की जा सकती है? yahaan kitane samay tak gaadee khadee kee ja sakatee hai? 1
ya--a- -it--e-sa------------e--k--dee---e-ja-sak--ee-ha-? yahaan kitane samay tak gaadee khadee kee ja sakatee hai?
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ क्या आप स्कीइंग करते / करती हैं? kya aap skeeing karate / karatee hain? 1
ky- aa- ------g -a--te ---arate--h---? kya aap skeeing karate / karatee hain?
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ क्या आप स्की – लिफ्ट से ऊपर जायेंगे? kya aap skee – lipht se oopar jaayenge? 1
kya-a-p-sk-- - --p----e o---r ja-yen-e? kya aap skee – lipht se oopar jaayenge?
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ क्या यहाँ स्की किराये पर ली जा सकती है? kya yahaan skee kiraaye par lee ja sakatee hai? 1
k----a--a--sk-e----aaye p-r le---a----at------? kya yahaan skee kiraaye par lee ja sakatee hai?

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬