کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ३

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

९६ [छियानवे]

96 [chhiyaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ३

samuchchayabodhak avyay 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon 1
j-i-----e-g---e- ----l-a-am-ba--t- h----m-i--uthata-- --hat-- hoon jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai 1
j--s- h---m-in ------e lag--- /-la--tee h-o-- mujhe ----aan -o-j---e--hai jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee 1
j-i-e-hee -ai---0--- -o-j-oo-ga --j--onge-- ---n kaa- ka-a-a b----k-r---o-g- /--o-n--e jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ आप कब फोन करेंगे? aap kab phon karenge? 1
a---k-----o- ----ng-? aap kab phon karenge?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा jaise hee mujhe kuchh samay milega 1
jais- h-e-mu-h--ku-hh-samay-----ga jaise hee mujhe kuchh samay milega
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega 1
j---e he--u-e---c-- -amay-mileg-,-va-----n ka-e-a jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ आप कब तक काम करेंगे? aap kab tak kaam karenge? 1
a-- k-b-ta--k-a---a-e---? aap kab tak kaam karenge?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee 1
j-b t----a-n-ka---kar sak--a ---aka--- h--n,-m-in---am-k--oon-a - k---ongee jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee 1
ja- --k----ee---------hchhee hai, mai--k-am-----o--a /--aro-ng-e jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai 1
va- --am k-r--- ke---jaa- -----r-par --da-h-i vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai 1
va--k-a--a -an-a-e-ke baja-y a--a---r--a-h-r--ee h-i vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai 1
vah-gh----aa--s -a-----e -aj--y-m-----l-y -ein bai--- hai vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai 1
jah--- t-k-m-jhe p-----a-----h --h--n -ahat- -ai jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai 1
j----n-t-- -u-h---a-a hai,--s-ke---a-ni b---aa----i jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai 1
ja---n -ak----he pat---ai- --- ----z-g--r--ai jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee 1
ma-- -ota --sote----h -aya-/--ay-e, -ahi--t- -ai--s-m-y pa--------ta /---atee main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee 1
m-r-----s--h-oot g-y-e, n--in--- ---n s--ay-----a- -a--- - -aa-ee meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee 1
mu--e ra-sta-na--n---l-,-na-i--to m-in---m-----r-a--j---a---ja---e mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬