کتاب لغت

fa ‫در قطار‬   »   hi ट्रेन में

‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

‫در قطار‬

३४ [चौतीस]

34 [chautees]

ट्रेन में

tren mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? 1
k-a-ba-l---ke l-e ---ee--re- -ai? kya barlin ke lie yahee tren hai?
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ यह ट्रेन कब छूटती है? यह ट्रेन कब छूटती है? 1
y-h-tren-k-b--hho----ee ha-? yah tren kab chhootatee hai?
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? 1
y-- t--n ----i- -ab pah---ch-tee--ai? yah tren barlin kab pahoonchatee hai?
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? 1
m-a---ee-i-----a m--n aa-e--- s--at--- -a--te--h-o-? maaf keejie, kya main aage ja sakata / sakatee hoon?
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है 1
m--- -h--aa- -- --h-m-r-- --g-h --i mere khayaal se yah meree jagah hai
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं 1
m--he -ag--a-ha- k- aa- -e--------h-par-b--th--/ -a---------n mujhe lagata hai ki aap meree jagah par baithe / baithee hain
‫کوپه خواب کجا است؟‬ स्लीपर कहाँ है? स्लीपर कहाँ है? 1
s-e-pa- ka-a-- ---? sleepar kahaan hai?
کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ स्लीपर ट्रेन के अंत में है स्लीपर ट्रेन के अंत में है 1
s----ar tr-n----an- m----h-i sleepar tren ke ant mein hai
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में 1
au----ojana-aan -a-aan-h-i--- -hu----ein aur bhojanayaan kahaan hai? – shuru mein
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? 1
k-----in neec-e--------ta-----k-te---oon? kya main neeche so sakata / sakatee hoon?
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? 1
k-a --i- --e-h --in-s------t--/ sa-atee -oon? kya main beech mein so sakata / sakatee hoon?
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? 1
kya --in-o---r-so-----ta --s--a-e-----n? kya main oopar so sakata / sakatee hoon?
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ हम सीमा पर कब होंगे? हम सीमा पर कब होंगे? 1
ha- -ee-- p-- ka--hon-e? ham seema par kab honge?
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? 1
b-r-in---atr- --i----tana samay --gat- -a-? barlin yaatra mein kitana samay lagata hai?
‫قطار تاخیر دارد؟‬ क्या ट्रेन देरी से चल रही है? क्या ट्रेन देरी से चल रही है? 1
k---t----der---s- cha- r-h----a-? kya tren deree se chal rahee hai?
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? 1
k-- -ap-ke--a-- padhane-ke -i--kuc-h-ha-? kya aapake paas padhane ke lie kuchh hai?
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? 1
k-a-----a--k-a----– -ee-e -e-li- k---h m-- -aka-a--a-? kya yahaan khaane – peene ke lie kuchh mil sakata hai?
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? 1
kya-a-p-mu--- 7 ---e -aga---e - ja-a-nge-? kya aap mujhe 7 baje jagaenge / jagaengee?

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬ ‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬