کتاب لغت

fa ‫در قطار‬   »   hi ट्रेन में

‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

‫در قطار‬

३४ [चौतीस]

34 [chautees]

ट्रेन में

tren mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? 1
k---b---i--ke--i-----e- tren---i? kya barlin ke lie yahee tren hai?
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ यह ट्रेन कब छूटती है? यह ट्रेन कब छूटती है? 1
ya---re- --b-c-ho-ta-ee hai? yah tren kab chhootatee hai?
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? 1
ya----en bar-i- -ab--ah-o--ha--e-h--? yah tren barlin kab pahoonchatee hai?
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? 1
m-a---eej-e, ----m-----a-e-j--sak-t- - s-kat-e hoon? maaf keejie, kya main aage ja sakata / sakatee hoon?
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है 1
m--e k-a-----s- yah meree-j-ga- hai mere khayaal se yah meree jagah hai
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं 1
mu-he --gat--h---k- aa----re- -a-a---ar ba--he / -a-th-----in mujhe lagata hai ki aap meree jagah par baithe / baithee hain
‫کوپه خواب کجا است؟‬ स्लीपर कहाँ है? स्लीपर कहाँ है? 1
s---pa---aha-n---i? sleepar kahaan hai?
کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ स्लीपर ट्रेन के अंत में है स्लीपर ट्रेन के अंत में है 1
sl-e-ar----n-ke a-- ---n-hai sleepar tren ke ant mein hai
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में 1
au- bho--n-------ahaan -a-? –--huru -e-n aur bhojanayaan kahaan hai? – shuru mein
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? 1
k-a-m-in-neec-- so--ak-t------kat-- -o-n? kya main neeche so sakata / sakatee hoon?
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? 1
kya m----b---h--e---s--sa---a / -ak---- -oo-? kya main beech mein so sakata / sakatee hoon?
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? 1
k-a-mai- -opar -o-s-ka-a ----k---- -oo-? kya main oopar so sakata / sakatee hoon?
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ हम सीमा पर कब होंगे? हम सीमा पर कब होंगे? 1
h-m-see-a-par --- -o-ge? ham seema par kab honge?
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? 1
bar--n y--t-a m--n--itan--sama--la-a-a-ha-? barlin yaatra mein kitana samay lagata hai?
‫قطار تاخیر دارد؟‬ क्या ट्रेन देरी से चल रही है? क्या ट्रेन देरी से चल रही है? 1
ky- ---n dere--s- -hal r-------i? kya tren deree se chal rahee hai?
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? 1
kya -a-ake pa-s-pa-h-ne-----ie kuc-h hai? kya aapake paas padhane ke lie kuchh hai?
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? 1
ky---a-aan kh---- --pe--e -- l-e ku-hh m-l--a-at- --i? kya yahaan khaane – peene ke lie kuchh mil sakata hai?
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? 1
ky- ------jh--7---je-----e-ge / ---a-nge-? kya aap mujhe 7 baje jagaenge / jagaengee?

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬ ‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬