کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   ja 所有代名詞 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [六十六]

66 [Rokujūroku]

所有代名詞 1

shoyū daimeishi 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ 私―私の 私―私の 1
wa----- ―-w-t--hi--o watashi ― watashi no
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ 私の 鍵が 見つかり ません 。 私の 鍵が 見つかり ません 。 1
w---s---no ka-i-g- mi---ka-ima-en. watashi no kagi ga mitsukarimasen.
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ 私の 乗車券が 見つかり ません 。 私の 乗車券が 見つかり ません 。 1
wat--h---o -ōsh--k----a-----uk----a---. watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
‫تو- مال تو‬ あなた―あなたの あなた―あなたの 1
a-at--- a-a-- no anata ― anata no
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ あなたの 鍵は 見つかり ました か ? あなたの 鍵は 見つかり ました か ? 1
a-at- n--kagi--- -it---a--m-----a ka? anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? 1
anata ---jō-h--ke-------tsu-a-i-----t----? anata no jōsha-ken wa mitsukarimashita ka?
‫او(مرد)- مال او‬ 彼―彼の 彼―彼の 1
kare-- -are--o kare ― kare no
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ 彼の 鍵が どこだか 知って います か ? 彼の 鍵が どこだか 知って います か ? 1
k-re no --gi ---d-koda ka -hi--e -masu-k-? kare no kagi ga dokoda ka shitte imasu ka?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ 彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? 彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? 1
ka-e no-jōs-------g---o---a--a -hi-t- --asu k-? kare no jōsha-ken ga dokoda ka shitte imasu ka?
‫او(زن)- مال او‬ 彼女―彼女の 彼女―彼女の 1
k----- - -an--- no kanojo ― kanojo no
‫پولش گم شده است.‬ 彼女の お金が なくなって しまい ました 。 彼女の お金が なくなって しまい ました 。 1
k--ojo-n---ka-e-------u-att- --im-i--s---a. kanojo no okane ga nakunatte shimaimashita.
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ 彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 1
k-n--- -o --re-itt-kā-o mo -ak-narimas-it-. kanojo no kurejittokādo mo nakunarimashita.
‫ما – مال ما‬ 私達ー私達の 私達ー私達の 1
wat-----achi ̄ w----------i--o watashitachi ̄ watashitachi no
‫پدربزرگمان مریض است.‬ 私達の 祖父は 病気 です 。 私達の 祖父は 病気 です 。 1
wa-a--ita--i no-s-fu wa-b-ō---e-u. watashitachi no sofu wa byōkidesu.
‫مادربزرگمان سالم است.‬ 私達の 祖母は 健康です 。 私達の 祖母は 健康です 。 1
w-t-----ac-i -- s--o w- k-nk--e--. watashitachi no sobo wa kenkōdesu.
‫شما (جمع) – مال شما‬ あなた達―あなた達の あなた達―あなた達の 1
ana-------i-―---ata--ch- -o anata-tachi ― anatatachi no
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ 子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? 子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? 1
k-d-m----ch-,----ta--c-- n- o----- -- -oko? kodomo-tachi, anatatachi no otōsan wa doko?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ 子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? 子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? 1
k--omo--a-h---a--ta-a-h- n----ā-a--w- d---? kodomo-tachi, anatatachi no okāsan wa doko?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬