کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   hi खरीदारी

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

५४ [चौवन]

54 [chauvan]

खरीदारी

khareedaaree

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ main ek upahaar khareedana chaahata / chaahatee hoon 1
main ek -pa-aa----ar---an- ch-a--t----ch-----e-----n main ek upahaar khareedana chaahata / chaahatee hoon
‫اما زیاد گران نباشد.‬ लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं lekin zyaada keematee nahin 1
l-ki- zy-ad- -e-mat-e -a--n lekin zyaada keematee nahin
‫شاید یک کیف دستی؟‬ शायद एक हैंडबैग? shaayad ek haindabaig? 1
sh----d ---hain--ba--? shaayad ek haindabaig?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ आपको कौन सा रंग चाहिए? aapako kaun sa rang chaahie? 1
a-p-k- -au- s- r--g -h---i-? aapako kaun sa rang chaahie?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ काला, भूरा या सफ़ेद? kaala, bhoora ya safed? 1
k-a-a- b--ora -- s--ed? kaala, bhoora ya safed?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ छोटा या बड़ा? chhota ya bada? 1
ch--ta-ya b---? chhota ya bada?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ? kya main ise dekh sakata / sakatee hoon? 1
kya----n i----------ka-a-- -ak-te- --on? kya main ise dekh sakata / sakatee hoon?
‫این از جنس چرم است؟‬ क्या यह चमड़े से बना है? kya yah chamade se bana hai? 1
k-a-yah-ch---d- -e---na h-i? kya yah chamade se bana hai?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है? ya yah kisee krtrim vastu se bana hai? 1
y---a- k-s-e--rtri- va-t- -- --na ha-? ya yah kisee krtrim vastu se bana hai?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ बिल्कुल, चमड़े से बना है bilkul, chamade se bana hai 1
bi--ul, ch-ma-- -- -a---hai bilkul, chamade se bana hai
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ ये काफ़ी बढ़िया है ye kaafee badhiya hai 1
y- ka-f-e --d-i-a hai ye kaafee badhiya hai
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है aur yah haindabaig sachamuch bahut sasta hai 1
a---y-h h----a---- ---ha---- ba------st--h-i aur yah haindabaig sachamuch bahut sasta hai
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ ये मुझे पसंद है ye mujhe pasand hai 1
y---u----pasand h-i ye mujhe pasand hai
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी main ise khareed loonga / loongee 1
main is- -h----d -------/ lo-ngee main ise khareed loonga / loongee
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ? kya main ise badalava sakata / sakatee hoon? 1
k-- ma-n -s- -ad-l-v--s-kata-/-sak-te- -o--? kya main ise badalava sakata / sakatee hoon?
‫بله، مسلماً.‬ ज़रूर zaroor 1
z-r--r zaroor
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे ham ise upahaar jaisa bondh denge 1
ha- -se up---a- j-is- bondh ----e ham ise upahaar jaisa bondh denge
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ भुगतान काउंटर वहाँ है bhugataan kauntar vahaan hai 1
b--gat-a- ka-n-ar-v-h-a--hai bhugataan kauntar vahaan hai

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬