کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [тIокIищрэ хырэ]

66 [tIokIishhrje hyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ сэ – сэсый sje – sjesyj 1
sj--- s-es-j sje – sjesyj
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ СиIункIыбзэ згъотыжьрэп. SiIunkIybzje zgotyzh'rjep. 1
Si-unk--bzj--z---y--'r-ep. SiIunkIybzje zgotyzh'rjep.
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ Сибилет згъотыжьрэп. Sibilet zgotyzh'rjep. 1
Si--let -g--y---rje-. Sibilet zgotyzh'rjep.
‫تو- مال تو‬ о – оуй o – ouj 1
o ----j o – ouj
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ УиIункIыбзэ бгъотыжьыгъа? UiIunkIybzje bgotyzh'yga? 1
Ui--nk-y-zje ------h-yg-? UiIunkIybzje bgotyzh'yga?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ Уибилет бгъотыжьыгъа? Uibilet bgotyzh'yga? 1
Uibi--t-b--ty-h----? Uibilet bgotyzh'yga?
‫او(مرد)- مال او‬ ар (хъулъфыгъ) – ащ ий ar (hulfyg) – ashh ij 1
a--(hulfyg)----sh---j ar (hulfyg) – ashh ij
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ Ащ (хъулъфыгъ) иIункIыбзэ зыдэщыIэр ошIа? Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa? 1
A-hh---ul--g)-i-unk------ zy---shh--jer -sh-a? Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ Ащ (хъулъфыгъ) ибилет зыдэщыIэр ошIа? Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa? 1
Ash- (hu----- --i--t -yd---h-yI-e- ----a? Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa?
‫او(زن)- مال او‬ ар (бзылъфыгъ) – ащ ий ar (bzylfyg) – ashh ij 1
a- (-z-l---) –-------j ar (bzylfyg) – ashh ij
‫پولش گم شده است.‬ Ащ (бзылъфыгъ) иахъщэхэр кIодыгъэх. Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh. 1
As---(bz--f-g) i---h---hjer--I---gj-h. Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh.
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ Икредит карти щыIэп. Ikredit karti shhyIjep. 1
Ik----- -ar-i-sh-y---p. Ikredit karti shhyIjep.
‫ما – مال ما‬ тэ – тэтый tje – tjetyj 1
t---- t---yj tje – tjetyj
‫پدربزرگمان مریض است.‬ Титэтэжъ сымадж. Titjetjezh symadzh. 1
T-t---j-z- sy-a---. Titjetjezh symadzh.
‫مادربزرگمان سالم است.‬ Тинанэ псау-тау. Tinanje psau-tau. 1
T------ --a--ta-. Tinanje psau-tau.
‫شما (جمع) – مال شما‬ шъо – шъошъуй sho – shoshuj 1
s---– shos-uj sho – shoshuj
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ КIэлэцIыкIухэр, шъуятэ тыдэ щыI? KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI? 1
KIjeljecIyk--hj--, sh----j- -y-j- sh-y-? KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ КIэлэцIыкIухэр, шъуянэ тыдэ щыI? KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI? 1
K-je---c-y-I---e-,--hu--nje--y-je ---y-? KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬