کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [тIокIищрэ хырэ]

66 [tIokIishhrje hyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ сэ – сэсый sje – sjesyj 1
s-- - sjes-j sje – sjesyj
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ СиIункIыбзэ згъотыжьрэп. SiIunkIybzje zgotyzh'rjep. 1
S-Iun-Iybzj--zg-tyzh-rj--. SiIunkIybzje zgotyzh'rjep.
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ Сибилет згъотыжьрэп. Sibilet zgotyzh'rjep. 1
S----et----ty--'----. Sibilet zgotyzh'rjep.
‫تو- مال تو‬ о – оуй o – ouj 1
o-- -uj o – ouj
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ УиIункIыбзэ бгъотыжьыгъа? UiIunkIybzje bgotyzh'yga? 1
U---nk--b-j- ---t--h'yg-? UiIunkIybzje bgotyzh'yga?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ Уибилет бгъотыжьыгъа? Uibilet bgotyzh'yga? 1
U-b--et--go---h----? Uibilet bgotyzh'yga?
‫او(مرد)- مال او‬ ар (хъулъфыгъ) – ащ ий ar (hulfyg) – ashh ij 1
a- (----y-- –-a-----j ar (hulfyg) – ashh ij
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ Ащ (хъулъфыгъ) иIункIыбзэ зыдэщыIэр ошIа? Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa? 1
A--h -hul-yg)-i-unkIybz-- ----e--hyIje- o--Ia? Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ Ащ (хъулъфыгъ) ибилет зыдэщыIэр ошIа? Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa? 1
Ashh (-u-fy-)-----e--z---es-hyIjer-os--a? Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa?
‫او(زن)- مال او‬ ар (бзылъфыгъ) – ащ ий ar (bzylfyg) – ashh ij 1
a----z--fy---- -s-- -j ar (bzylfyg) – ashh ij
‫پولش گم شده است.‬ Ащ (бзылъфыгъ) иахъщэхэр кIодыгъэх. Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh. 1
As-- --z-l---)-ia-sh----j----I-dy-jeh. Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh.
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ Икредит карти щыIэп. Ikredit karti shhyIjep. 1
Ik--dit-k-r-- ---y-jep. Ikredit karti shhyIjep.
‫ما – مال ما‬ тэ – тэтый tje – tjetyj 1
t-e-–-t-etyj tje – tjetyj
‫پدربزرگمان مریض است.‬ Титэтэжъ сымадж. Titjetjezh symadzh. 1
T--jet-ezh syma-zh. Titjetjezh symadzh.
‫مادربزرگمان سالم است.‬ Тинанэ псау-тау. Tinanje psau-tau. 1
T-nan-e-psa---au. Tinanje psau-tau.
‫شما (جمع) – مال شما‬ шъо – шъошъуй sho – shoshuj 1
sho-------h-j sho – shoshuj
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ КIэлэцIыкIухэр, шъуятэ тыдэ щыI? KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI? 1
K---lj-c--k---------h---t-e ty--e -hhyI? KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ КIэлэцIыкIухэр, шъуянэ тыдэ щыI? KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI? 1
KIj---ecI---uh---- ------j---yd-- s-hy-? KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬