کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   kk Кинода

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ Біздің киноға барғымыз келеді. Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi. 1
Bi-d-ñ k-n--a---rğı-ı- keledi. Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ Бүгін жақсы фильм болады. Bügin jaqsı fïlm boladı. 1
Bü------q-ı f--- bolad-. Bügin jaqsı fïlm boladı.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ Бұл жаңа фильм. Bul jaña fïlm. 1
Bul jaña f-lm. Bul jaña fïlm.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ Касса қай жерде? Kassa qay jerde? 1
Ka--- --y--er--? Kassa qay jerde?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ Бос орындар бар ма? Bos orındar bar ma? 1
Bo- or-ndar b-----? Bos orındar bar ma?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ Билет қанша тұрады? Bïlet qanşa turadı? 1
Bïl---q--şa t-r-d-? Bïlet qanşa turadı?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ Сеанс қашан басталады? Seans qaşan bastaladı? 1
Sea-s qa-a- -----la-ı? Seans qaşan bastaladı?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ Фильм қанша уақытқа созылады? Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı? 1
Fï-- q-n-- waqı--a-s---l---? Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ Билеттерді броньдап қойса бола ма? Bïletterdi brondap qoysa bola ma? 1
B-l------i----nd-- -oys--bo-- m-? Bïletterdi brondap qoysa bola ma?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ Мен артқа отырсам деп едім. Men artqa otırsam dep edim. 1
M-- a-tqa otı---- ----edi-. Men artqa otırsam dep edim.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ Мен алдыға отырсам деп едім. Men aldığa otırsam dep edim. 1
Me- al-ığ----ı---m---p-e-i-. Men aldığa otırsam dep edim.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ Мен ортасына отырсам деп едім. Men ortasına otırsam dep edim. 1
Men-o--a--na-o-ırsam--e- --im. Men ortasına otırsam dep edim.
‫فیلم مهیج بود.‬ Фильм өте әсерлі болды. Fïlm öte äserli boldı. 1
Fïl- öte ä-e-l------ı. Fïlm öte äserli boldı.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ Фильм жалықтырған жоқ. Fïlm jalıqtırğan joq. 1
F-lm j----t-r-a- --q. Fïlm jalıqtırğan joq.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi. 1
Bi-a---i-ab--fïlmg---a-a-and- -a--ı-ed-. Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi.
‫موزیک چطور بود؟‬ Музыкасы қалай болды? Mwzıkası qalay boldı? 1
M-zıkası--al-y -oldı? Mwzıkası qalay boldı?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ Актерлер ше? Akterler şe? 1
Akterl-r --? Akterler şe?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ Ағылшынша субтитрі болды ма? Ağılşınşa swbtïtri boldı ma? 1
Ağıl-ın----wbt-t-i---l---ma? Ağılşınşa swbtïtri boldı ma?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬