کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   mk Читање и пишување

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

6 [шест]

6 [shyest]

Читање и пишување

Chitaњye i pishoovaњye

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ Јас читам. Јas chitam. 1
Јas-c-----. Јas chitam.
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ Јас читам една буква. Јas chitam yedna bookva. 1
Јas ---tam -e-na-b-okv-. Јas chitam yedna bookva.
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ Јас читам еден збор. Јas chitam yedyen zbor. 1
Ј---c---a- ye-yen z---. Јas chitam yedyen zbor.
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ Јас читам една реченица. Јas chitam yedna ryechyenitza. 1
Ј---chitam -ed-a-r-ec-ye-i---. Јas chitam yedna ryechyenitza.
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ Јас читам едно писмо. Јas chitam yedno pismo. 1
Ј-s-c-it-- y--n- pi-m-. Јas chitam yedno pismo.
‫من کتاب می‌خوانم.‬ Јас читам една книга. Јas chitam yedna knigua. 1
Јas --i----ye--a kn-g-a. Јas chitam yedna knigua.
‫من می‌خوانم.‬ Јас читам. Јas chitam. 1
Ј-s chi--m. Јas chitam.
‫تو می‌خوانی.‬ Ти читаш. Ti chitash. 1
Ti c-it---. Ti chitash.
‫او (مرد) می‌خواند.‬ Тој чита. Toј chita. 1
Toј ch---. Toј chita.
‫من می‌نویسم.‬ Јас пишувам. Јas pishoovam. 1
Ј----ishoo---. Јas pishoovam.
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ Јас пишувам една буква. Јas pishoovam yedna bookva. 1
Ј----is--o--- -e--a bo--va. Јas pishoovam yedna bookva.
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ Јас пишувам еден збор. Јas pishoovam yedyen zbor. 1
Јas p-s-o-vam --d-en z---. Јas pishoovam yedyen zbor.
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ Јас пишувам една реченица. Јas pishoovam yedna ryechyenitza. 1
Ј-- --s-o--am-ye-n- -y-c-y--i-za. Јas pishoovam yedna ryechyenitza.
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ Јас пишувам едно писмо. Јas pishoovam yedno pismo. 1
Ј-----s-oo-am-y--n--pis--. Јas pishoovam yedno pismo.
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ Јас пишувам една книга. Јas pishoovam yedna knigua. 1
Ј-s -is-oo-----e--a-k-igua. Јas pishoovam yedna knigua.
‫من می‌نویسم.‬ Јас пишувам. Јas pishoovam. 1
Јa-----ho-v-m. Јas pishoovam.
‫تو می‌نویسی.‬ Ти пишуваш. Ti pishoovash. 1
Ti-p-shoova--. Ti pishoovash.
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ Тој пишува. Toј pishoova. 1
T----ish-ov-. Toј pishoova.

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬