کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   mk Работа / Занает

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

55 [педесет и пет]

55 [pyedyesyet i pyet]

Работа / Занает

Rabota / Zanayet

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ Што сте по занает? Shto stye po zanayet? 1
S--o s-ye----zan-y--? Shto stye po zanayet?
‫شوهر من پزشک است.‬ Мојот сопруг е лекар по занает. Moјot soproogu ye lyekar po zanayet. 1
Mo--t-so-ro-gu y- lyekar -o--an----. Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ Јас полудневно работам како медицинска сестра. Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra. 1
Јa------o-n-ev-o r-b--a-------m-edit-ins---sy-s---. Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ Набргу ќе одиме во пензија. Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa. 1
Nab--uo- kjye--di-y- -- ----zi-a. Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ Но даноците се високи. No danotzitye sye visoki. 1
N- ---o-z-ty- -ye -----i. No danotzitye sye visoki.
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ И здравственото осигурување е високо. I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko. 1
I z-r---t--e--t- o-ig--o-o-v-њ-- -- v-s--o. I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko.
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ Што сакаш да бидеш? Shto sakash da bidyesh? 1
Sh-- -aka-h da-bidy-sh? Shto sakash da bidyesh?
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ Јас би сакал / сакала да бидам инженер. Јas bi sakal / sakala da bidam inʐyenyer. 1
Јas-bi --k-l - -ak-l- ----idam-i--ye---r. Јas bi sakal / sakala da bidam inʐyenyer.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ Јас сакам да студирам на универзитетот. Јas sakam da stoodiram na oonivyerzityetot. 1
Ј-s ---am----st-o-i-a- n--oo-i-yer---y--ot. Јas sakam da stoodiram na oonivyerzityetot.
‫من کارآموز هستم.‬ Јас сум практикант. Јas soom praktikant. 1
Јas-s--m p-akti-an-. Јas soom praktikant.
‫درآمدم زیاد نیست.‬ Јас не заработувам многу. Јas nye zarabotoovam mnoguoo. 1
Јa- --e ---abo-oov-- -n---oo. Јas nye zarabotoovam mnoguoo.
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ Јас сум на пракса во странство. Јas soom na praksa vo stranstvo. 1
Јas--oo--n- --aks---- --ra-s--o. Јas soom na praksa vo stranstvo.
‫این رئیس من است.‬ Ова е мојот шеф. Ova ye moјot shyef. 1
Ova----moјot --y--. Ova ye moјot shyef.
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ Јас имам љубезни колеги. Јas imam ljoobyezni kolyegui. 1
Ј-- im-- ---o----n- k--y---i. Јas imam ljoobyezni kolyegui.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ Напладне секогаш одиме во кантината. Napladnye syekoguash odimye vo kantinata. 1
Naplad-ye sy-----ash-o----e -- -a--i-a--. Napladnye syekoguash odimye vo kantinata.
‫من به دنبال کار هستم.‬ Јас барам едно работно место. Јas baram yedno rabotno myesto. 1
Јa- ----m y-dn- r--o-no -ye-t-. Јas baram yedno rabotno myesto.
‫یک سال است که بیکارم.‬ Јас сум веќе една година невработен / невработена. Јas soom vyekjye yedna guodina nyevrabotyen / nyevrabotyena. 1
Ј-s--oo----e-jye ---n- guodin--n---r---tyen-- n-ev-a------a. Јas soom vyekjye yedna guodina nyevrabotyen / nyevrabotyena.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ Во оваа земја има премногу невработени. Vo ovaa zyemјa ima pryemnoguoo nyevrabotyeni. 1
Vo-o-a- -y---a-im- p-y-mno-uo- nyevra-o---ni. Vo ovaa zyemјa ima pryemnoguoo nyevrabotyeni.

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬