کتاب لغت

fa ‫تدارک سفر‬   »   mk Подготовки за патување

‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

‫تدارک سفر‬

47 [четириесет и седум]

47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување

Podguotovki za patoovaњye

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ Мораш да го спакуваш нашиот куфер! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer! 1
M-rash-d- -uo -pa-oovash na-h-o- ko-f-e-! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ Не смееш ништо да заборавиш! Nye smyeyesh nishto da zaboravish! 1
N-e-s-yeyes---is-to da----o-a--s-! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ Потребен ти е еден голем куфер! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer! 1
P--r----e---- -e-ye-ye- g---ye--k--f-er! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ Немој да го заборавиш пасошот! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot! 1
N-e-oј--a --o za-----i---pa---hot! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ Немој да го заборавиш авионскиот билет! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet! 1
Nyemoј--a-guo-z-b-ra---h-a-ionsk-o- --lyet! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ Немој да ги заборавиш патничките чекови! Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi! 1
N--mo--d---u---a-orav----pa-ni--k--y- ch-e---i! Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi!
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ Земи крема за сончање со себе. Zyemi kryema za sonchaњye so syebye. 1
Zye----ryem- za ---c--њ-e so-sy--y-. Zyemi kryema za sonchaњye so syebye.
‫عینک آفتابی را بردار.‬ Земи ги очилата за сонце со себе. Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye. 1
Zyemi gu- o-----ta-za s-n---- so s-eb-e. Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye.
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ Земи го шеширот за сонце со себе. Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye. 1
Zy-m--------yesh--ot-za-s---zy---- --e-y-. Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye.
‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш патна карта со себе? Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye? 1
S---s- li -a--ye--esh-p-tn- ka-t--s- s-e-ye? Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye?
‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye? 1
Sakash------ ----ye-h-----i---ch-----da-- so s-e--e? Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye?
‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш чадор со себе? Sakash li da zyemyesh chador so syebye? 1
Sa---- ----- -y-mye-- c-ador-so --e-y-? Sakash li da zyemyesh chador so syebye?
‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. Misli na pantalonitye, koshoolitye, chorapitye. 1
M--li n--pa---l-nit--,--os--ol---e, cho--pity-. Misli na pantalonitye, koshoolitye, chorapitye.
‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. Misli na vratovrskitye, kaishitye, sakoata. 1
Mis-i-na-vrato--sk--y-- k-i--i------a-oa-a. Misli na vratovrskitye, kaishitye, sakoata.
‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ Мисли на пижамите, ношниците и маиците. Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye. 1
Mi-l- n---iʐa--t--,-n-s--i-zi-y- i-m--t-i-ye. Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye.
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ Ти требаат чевли, сандали и чизми. Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi. 1
Ti --y-b--t c--e-li, --nda-i i ------. Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi.
‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. Ti tryebaat dʒyebni maramchiњa, sapoon i yedni noʐitzi za nokti. 1
Ti tryebaa---ʒ--bni -ara--hiњa- s---on i ye-ni-n-ʐitz--za----ti. Ti tryebaat dʒyebni maramchiњa, sapoon i yedni noʐitzi za nokti.
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi. 1
Ti trye-a ye-y-n----esh-el,--e-na chye-k- -a --bi i--a--a za-zab-. Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi.

‫آینده زبان ها‬

‫بیش از 1.3 میلیارد نفر به زبان چینی صحبت می کنند.‬ ‫به این ترتیب، زبان چینی بزرگ ترین زبان گفتاری در جهان است.‬ ‫این وضع برای سال های متمادی به همین ترتیب خواهد بود.‬ ‫آینده بسیاری از زبان های دیگر به نظر مثبت نمی رسد.‬ ‫زیرا بسیاری از زبان های محلی از بین خواهند رفت.‬ ‫در حال حاضر به حدود 6000 زبان مختلف صحبت می شود.‬ ‫اما کارشناسان پیش بینی می کنند که اکثر آنها در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫بدین معنی که حدود 90٪ از همه زبان ها ناپدید خواهند شد.‬ ‫بسیاری از آنها تنها در این قرن محو خواهند شد.‬ ‫یعنی هر روز یک زبان محو خواهد شد.‬ ‫معنی هر زبان نیز در آینده تغییر خواهد کرد.‬ ‫زبان انگلیسی هنوز در جایگاه دوم است.‬ ‫اما تعداد افرادی که به زبان های محلی صحبت می کنند ثابت نخواهد ماند.‬ ‫علّت این امر تحوّلات جمعیتی است.‬ ‫در عرض چند دهه، زبان های دیگری غالب خواهند شد.‬ ‫هندی/اردو و عربی به زودی در مکان دوّم و سوّم قرار خواهند گرفت.‬ ‫و انگلیسی در جایگاه چهارم خواهد بود.‬ ‫آلمانی از لیست ده زبان اوّل کاملا حذف خواهد شد.‬ ‫در عوض، زبان مالایائی در عداد مهم ترین زبان ها قرار خواهد گرفت.‬ ‫در حالی که بسیاری از زبان ها می میرند، زبان های جدیدی ظهور خواهند کرد.‬ ‫آنها زبان های ترکیبی خواهند بود.‬ ‫از این ترکیبات زبانی بیشتر از هر جای دیگر در شهرها استفاده خواهد شد.‬ ‫انواع کاملا جدیدی از زبان نیز بوجود خواهند آمد.‬ ‫بنابراین در آینده اشکال مختلفی از زبان انگلیسی وجود خواهند داشت.‬ ‫تعداد افراد دو زبانه هم به طور قابل توجهی در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.‬ ‫این که چگونه ما در آینده صحبت خواهیم کرد معلوم نیست.‬ ‫امّا می دانیم که حتی در 100 سال آینده زبان ها تغییر خواهند کرد.‬ ‫بنابراین یادگیری به این سرعت به پایان نخواهد رسید ...‬