کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   mk Прилози

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [сто]

100 [sto]

Прилози

Prilozi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز веќе еднаш – никогаш досега vyekjye yednash – nikoguash dosyegua 1
vyekj-- ------h - n-kogua-h-d-s--gua vyekjye yednash – nikoguash dosyegua
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Дали веќе сте биле во Берлин? Dali vyekjye stye bilye vo Byerlin? 1
Dal--v-e---e---y- b-l-- vo---erlin? Dali vyekjye stye bilye vo Byerlin?
‫نه، هرگز.‬ Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. Nye, nikoguash dosyegua. / Nye, syeooshtye nye. 1
Nye- ni-o-u-sh---syegu-- - N-e--s-eo-s--ye -y-. Nye, nikoguash dosyegua. / Nye, syeooshtye nye.
‫کسی – هیچکس‬ некој – никој nyekoј – nikoј 1
n----- - n--oј nyekoј – nikoј
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Познавате ли овде некој? Poznavatye li ovdye nyekoј? 1
P--n-v--ye--i--vd-- ny-koј? Poznavatye li ovdye nyekoј?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Не, не познавам никого. Nye, nye poznavam nikoguo. 1
N-e,-n-----zn-va----k-g--. Nye, nye poznavam nikoguo.
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ уште – не повеќе ooshtye – nye povyekjye 1
oo-htye – ----------jye ooshtye – nye povyekjye
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Ќе останете ли уште долго овде? Kjye ostanyetye li ooshtye dolguo ovdye? 1
K-y--os-a-ye-ye-l- -o--ty--d-l--o --d-e? Kjye ostanyetye li ooshtye dolguo ovdye?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Не, јас не останувам повеќе тука. Nye, јas nye ostanoovam povyekjye tooka. 1
N-e--јas-ny- --tan-o-----o---------ook-. Nye, јas nye ostanoovam povyekjye tooka.
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ уште нешто – ништо повеќе ooshtye nyeshto – nishto povyekjye 1
o---ty---y--ht- - n----o -ovye-jye ooshtye nyeshto – nishto povyekjye
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Сакате ли да се напиете уште нешто? Sakatye li da sye napiyetye ooshtye nyeshto? 1
Sakat----i da -y- n-pi-et-e-oo--t---nye--t-? Sakatye li da sye napiyetye ooshtye nyeshto?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Не, јас не сакам ништо повеќе. Nye, јas nye sakam nishto povyekjye. 1
N--- јas-ny- --ka--ni-h-o --v---j-e. Nye, јas nye sakam nishto povyekjye.
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ веќе нешто – сеуште ништо vyekjye nyeshto – syeooshtye nishto 1
v--kj-- n-e--to-– ---o-shty- --sh-o vyekjye nyeshto – syeooshtye nishto
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Јадевте ли веќе нешто? Јadyevtye li vyekjye nyeshto? 1
Ј--y-vtye-l--v---j-- n-e--t-? Јadyevtye li vyekjye nyeshto?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Не, јас сеуште немам јадено ништо. Nye, јas syeooshtye nyemam јadyeno nishto. 1
Nye- јas -y-oo---ye---e-a--ј-dye-- ni--t-. Nye, јas syeooshtye nyemam јadyeno nishto.
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ уште некој – никој повеќе ooshtye nyekoј – nikoј povyekjye 1
o-s-t-- -y--o--– n-koј-pov----ye ooshtye nyekoј – nikoј povyekjye
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Сака ли уште некој кафе? Saka li ooshtye nyekoј kafye? 1
S-ka-li---s-tye ---k-----f-e? Saka li ooshtye nyekoј kafye?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Не, никој повеќе. Nye, nikoј povyekjye. 1
Ny-- ni--ј p---ek-y-. Nye, nikoј povyekjye.

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬