کتاب لغت

fa ‫چیزی خواستن‬   »   mk нешто сака

‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

‫چیزی خواستن‬

70 [седумдесет]

70 [syedoomdyesyet]

нешто сака

nyeshto saka

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ Сакате ли да пушите? Sakatye li da pooshitye? 1
Sak-ty--l---- poo-h----? Sakatye li da pooshitye?
‫می‌خواهید برقصید؟‬ Сакате ли да танцувате? Sakatye li da tantzoovatye? 1
S----ye--i -- -a-tz-ovatye? Sakatye li da tantzoovatye?
می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ Сакате ли да се прошетате? Sakatye li da sye proshyetatye? 1
Sa-at---li da s----r--h--ta-y-? Sakatye li da sye proshyetatye?
‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ Јас сакам да пушам. Јas sakam da poosham. 1
Јas -a-am----po-sham. Јas sakam da poosham.
‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ Сакаш ли една цигара? Sakash li yedna tziguara? 1
Saka----i ye--a-t-igua-a? Sakash li yedna tziguara?
‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ Тој сака запалка. Toј saka zapalka. 1
T-- sak- za-al--. Toј saka zapalka.
‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ Сакам да се напијам нешто. Sakam da sye napiјam nyeshto. 1
S--a- -a s---nap---- n-es---. Sakam da sye napiјam nyeshto.
‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ Сакам да јадам нешто. Sakam da јadam nyeshto. 1
S-----da ---am -yes-t-. Sakam da јadam nyeshto.
‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ Сакам малку да се одморам. Sakam malkoo da sye odmoram. 1
Sakam -a--o---- --- o-moram. Sakam malkoo da sye odmoram.
‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ Сакам да Ве прашам нешто. Sakam da Vye prasham nyeshto. 1
S---m--a-Vy------ham --e-h-o. Sakam da Vye prasham nyeshto.
‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ Сакам да Ве замолам за нешто. Sakam da Vye zamolam za nyeshto. 1
Saka--da --e-z-mol----a-----h-o. Sakam da Vye zamolam za nyeshto.
‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ Сакам да Ве поканам за нешто. Sakam da Vye pokanam za nyeshto. 1
Sa-am d--Vy- p--a-am z---yeshto. Sakam da Vye pokanam za nyeshto.
‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ Што сакате, молам? Shto sakatye, molam? 1
Sh-o-sa-at-e,-mo--m? Shto sakatye, molam?
‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ Сакате ли кафе? Sakatye li kafye? 1
S-kat-e ----afye? Sakatye li kafye?
‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ Или повеќе сакате чај? Ili povyekjye sakatye chaј? 1
I-- p-vyekj-e s-------c-aј? Ili povyekjye sakatye chaј?
‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ Сакаме да патуваме накај дома. Sakamye da patoovamye nakaј doma. 1
Sak-mye-d---a--ova--e -a-aј-d-m-. Sakamye da patoovamye nakaј doma.
شما تاکسی می‌خواهید؟‬ Сакате ли такси? Sakatye li taksi? 1
Saka-ye------ks-? Sakatye li taksi?
‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ Вие сакате да телефонирате. Viye sakatye da tyelyefoniratye. 1
V-----ak--y- ---tye--efo---at--. Viye sakatye da tyelyefoniratye.

‫دو زبان = دو مرکز بیان!‬

‫برای مغز ما مهم نیست که چه زمانی ما یک زبان را آموخته ایم.‬ ‫به این دلیل که مغز برای زبان های مختلف مناطق ذخیره مختلفی دارد.‬ ‫همه زبان هائی که یاد می گیریم با هم در یکجا ذخیره نمی شوند.‬ ‫زبان هائی که در بزرگسالی می آموزیم برای خود منطقه ذخیره سازی مخصوص دارند.‬ ‫بدین معنی که مغز قواعد جدید را در یک مکان متفاوت به کار می بندد.‬ ‫این اطلاعات با اطلاعات زبان مادری در یکجا ذخیره نمی شود.‬ ‫از طرف دیگر، افرادی که در محیط دو زبانه رشد می کنند، تنها از یک منطقه از مغز استفاده می کنند.‬ ‫این نتیجه مطالعات متعدّد است.‬ ‫دانشمندان عصب شناس بر روی افراد مختلف آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد به راحتی به دو زبان صحبت می کردند.‬ ‫افراد یک گروه آزمون، در یک محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫در مقابل، افراد گروه دیگر، زبان دوم را بعدها آموخته بودند.‬ ‫محقّقان می توانند فعّالیت مغز را در هنگام آزمایش زبان، اندازه گیری کنند.‬ ‫از این راه آنها می توانند ببینند که کدام منطقه از مغز در هنگام آزمایش عمل کرده است.‬ ‫و آنها متوجّه شدند که که افرادی که دیرتر زبان آموخته اند دارای دو مرکز گویائی هستند.‬ ‫محقّقان مدّتها به این موضوع مشکوک بودند.‬ ‫افرادی که آسیب مغزی دیده اند علائم دیگری از خود نشان می دهند.‬ ‫بنابراین، آسیب مغزی هم می تواند منجر به ایجاد مشکلات گفتاری شود.‬ ‫افراد آسیب دیده نمی توانند کلمات را تلفّظ و یا درک کنند.‬ ‫اما مجروحان حوادث که دو زبانه هستند گاهی علائم غیر معمول نشان می دهند.‬ ‫مشکلات گفتاری آنها همیشه بر هر دو زبان تأثیر نمی گذارد.‬ ‫اگر فقط یک منطقه از مغز دچار آسیب شود، منطقه دیگر هنوز می تواند به کار خود ادامه دهد.‬ ‫بعدا این بیماران یک زبان را بهتر از زبان دیگر صحبت می کنند.‬ ‫سرعت آموختن دو زبان مختلفی که دوباره آموخته می شوند با هم تفاوت دارند.‬ ‫این ثابت می کند که هر دو زبان در یک محل ذخیره نمی شوند.‬ ‫چون آنها این دو زبان را در یک زمان نیاموخته اند، دو مرکز در مغز تشکیل داده اند.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چگونه مغز ما می تواند صحبت به دو زبان را کنترل کند.‬ ‫اما یافته های جدید می تواند منجر به ایجاد استراتژی های یادگیری جدید گردد.‬