| ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። |
---נו-ח---ים ל-ש--ת ----פ--ים.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-----x----i- --h----o--et---pr---m.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
| ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። |
ה--נו --י--ם-לס-------דיר--
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h---u xay--i- les---- e------r--.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
| እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። |
ה--נו ח--ב---ל--ו- את -כל---
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h-i-u xa-av-- -i--t-f----ha--lim.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
| ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? |
---תם--י--י- ל-לם-א----שבו-?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h--nu x-yav-------a-----t-h--a-hbon?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
| ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? |
ה-יתם--יי-----ש-ם-כ-----
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h--n--xa-a-im l-s--l---k-i--h?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
| ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? |
---תם חי--ים לש-- קנס-
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
ha-n--x-ya--m l--ha--m --as?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
| መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? |
מ--צ--ך-הי- --יפ-ד-------
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m- t-a--kh h---h--'h-par-- -e-ha---?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
| መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? |
מ- ---ך--יה -עזו- ----- ה----?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m---s-r-k--hay-h-la'a--- muq----hab-----?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
| መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? |
מ- צ--ך-ה-- ----ע ב-כ--?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m------ik--h---- -i---'a-b---kev--?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
| ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። |
-א --י---ל------הר-ה--מ--
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l--ra-s-nu----ish--e--h--b-h--ma-.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
| ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። |
-- רצ--- -שתו--שום ד---
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo rat-i-- --s--ot---um d-va-.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
| ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። |
לא -צי-ו--ה--יע-
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l- rat-i-----hafri'-.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
| ክደውል ደልየ ኔረ። |
--י-רצ-ת---ט-פן-
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an--rat---i--e---f-n.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
ክደውል ደልየ ኔረ።
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
| ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። |
-נ- ר--תי -הז--ן-מ--י--
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
an- ---siti -e--z--- m---t.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
| ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። |
א---רצית- ל---- ה-י---
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i--atsit---i---'a h--ay-ah.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
| ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። |
--י-ח---י --צי- לה-ק-ר---שתך.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
an- --shav-i ----ats--- l-hi---s--- ----sht-kha.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
| ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። |
-נ- -שב------ית--ה-קש----ו-יע-ן.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- -------i----r-ts--a---h-----he---a-------.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
| ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። |
-----שבתי----ית-----ין --צה-
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a---xa---vti----r--si------azmin---tsah.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|