‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   fa ‫ سؤال کردن 1‬

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫62 [شصت و دو]‬

62 [shast-o-do]

‫ سؤال کردن 1‬

sؤel kardan 1‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫ללמוד‬ ‫یاد گرفتن، درس خواندن‬ ‫yaad gereftan, dars khaandan‬‬‬ 1
‫y-ad g-r--ta-, ---s-k--anda--‬‬ ‫yaad gereftan, dars khaandan‬‬‬
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ ‫دانش آموزان زیاد درس می‌خوانند؟‬ ‫daanesh aamoozaan ziyad dars mi-khaanand?‬‬‬ 1
‫--ane-- --mooz-an-z-yad ---- -i--haa--nd--‬‬ ‫daanesh aamoozaan ziyad dars mi-khaanand?‬‬‬
‫לא, הם לומדים מעט.‬ ‫نه، آنها زیاد درس نمی‌خوانند.‬ ‫neh, aanhaa ziyad dars nemi-khaanand.‬‬‬ 1
‫n--, --nhaa ---ad-d-r-----i-k-aan--d-‬‬‬ ‫neh, aanhaa ziyad dars nemi-khaanand.‬‬‬
‫לשאול‬ ‫سؤال کردن‬ ‫sؤel kardan‬‬‬ 1
‫--el-kar--n-‬‬ ‫sؤel kardan‬‬‬
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ ‫شما از معلم زیاد سؤال می‌کنید؟‬ ‫shomaa az moalem ziyad sؤel mi-konid?‬‬‬ 1
‫--om-------o-le---iy-d-sؤ-l--i---ni-?-‬‬ ‫shomaa az moalem ziyad sؤel mi-konid?‬‬‬
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ ‫نه، من از او (مرد) زیاد سؤال نمی‌کنم.‬ ‫neh, man az oo (mord) ziyad sؤel nemi-konam.‬‬‬ 1
‫ne---m-n--z -o-(mo-d) --y----ؤel --m--k--a-.--‬ ‫neh, man az oo (mord) ziyad sؤel nemi-konam.‬‬‬
‫לענות‬ ‫جواب دادن‬ ‫javaab daadan‬‬‬ 1
‫--v-a- -aad---‬‬ ‫javaab daadan‬‬‬
‫תענה / י בבקשה.‬ ‫لطفاً جواب دهید.‬ ‫lotfaaً javaab dahid.‬‬‬ 1
‫l--fa-ً-j--a-b----id.--‬ ‫lotfaaً javaab dahid.‬‬‬
‫אני עונה.‬ ‫من جواب می‌دهم.‬ ‫man javaab mi-daham.‬‬‬ 1
‫-an ja--a- mi----a--‬-‬ ‫man javaab mi-daham.‬‬‬
‫לעבוד‬ ‫کار کردن‬ ‫kaar kardan‬‬‬ 1
‫k-a-----d-n--‬ ‫kaar kardan‬‬‬
‫הוא עובד כעת?‬ ‫او (مرد) الآن کار می‌کند؟‬ ‫oo (mord) alaan kaar mi-konad?‬‬‬ 1
‫---(-o--- al-a- -a-r -i-kona--‬‬‬ ‫oo (mord) alaan kaar mi-konad?‬‬‬
‫כן, הוא עובד.‬ ‫بله، او (مرد) الآن کار می‌کند.‬ ‫baleh, oo (mord) alaan kaar mi-konad.‬‬‬ 1
‫-a-eh---o (mo-d--a-----k-a- m---o-a--‬‬‬ ‫baleh, oo (mord) alaan kaar mi-konad.‬‬‬
‫לבוא‬ ‫آمدن‬ ‫aamadan‬‬‬ 1
‫---a--n--‬ ‫aamadan‬‬‬
‫את / ה בא / ה?‬ ‫شما می‌آیید؟‬ ‫shomaa mi-aaeed?‬‬‬ 1
‫s-om-a-----a-e-?-‬‬ ‫shomaa mi-aaeed?‬‬‬
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ ‫بله، ما الآن می‌آییم.‬ ‫baleh, ma alaan mi-aaiim.‬‬‬ 1
‫-al-h, ma a--an-mi---iim.--‬ ‫baleh, ma alaan mi-aaiim.‬‬‬
‫לגור‬ ‫زندگی (اقامت) کردن‬ ‫zendegi (eghaamat) kardan‬‬‬ 1
‫-end--- (-gh-am--- ----a---‬ ‫zendegi (eghaamat) kardan‬‬‬
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ ‫شما در برلین زندگی می‌کنید؟‬ ‫shomaa dar berlin zendegi mi-konid?‬‬‬ 1
‫s-o------r b------ze---gi -i-k-ni--‬-‬ ‫shomaa dar berlin zendegi mi-konid?‬‬‬
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ ‫بله من در برلین زندگی می‌کنم.‬ ‫baleh man dar berlin zendegi mi-konam.‬‬‬ 1
‫----h ------r--e-li----nd--- ---k----.‬-‬ ‫baleh man dar berlin zendegi mi-konam.‬‬‬

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬