‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   mr प्रश्न विचारणे १

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

६२ [बासष्ट]

62 [Bāsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे १

praśna vicāraṇē 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫ללמוד‬ शिकणे śikaṇē 1
śik--ē śikaṇē
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? vidyārthī khūpa śikata āhēta kā? 1
v---ā-thī-kh-p- śi--ta -h-t- kā? vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
‫לא, הם לומדים מעט.‬ नाही, ते कमी शिकत आहेत. Nāhī, tē kamī śikata āhēta. 1
Nā--, t- kamī -ikata-āh-ta. Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
‫לשאול‬ विचारणे Vicāraṇē 1
V-c----ē Vicāraṇē
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā? 1
āp--- pun-- punhā--p--yā --kṣ-k---ā------a-v-c----- kā? āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī. 1
N-hī---ī---ān---pu--ā -unh- -raśn----cār-ta -ā-ī. Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.
‫לענות‬ उत्तर देणे Uttara dēṇē 1
Ut-ara--ē-ē Uttara dēṇē
‫תענה / י בבקשה.‬ कृपया उत्तर द्या. kr̥payā uttara dyā. 1
kr̥p--ā ut-a-- dy-. kr̥payā uttara dyā.
‫אני עונה.‬ मी उत्तर देतो. / देते. Mī uttara dētō. / Dētē. 1
M- u-t-r- ---ō- /--ē--. Mī uttara dētō. / Dētē.
‫לעבוד‬ काम करणे Kāma karaṇē 1
K-ma---r--ē Kāma karaṇē
‫הוא עובד כעת?‬ आता तो काम करत आहे का? ātā tō kāma karata āhē kā? 1
ātā--ō -ā-- kar-t- ā-- kā? ātā tō kāma karata āhē kā?
‫כן, הוא עובד.‬ हो, आता तो काम करत आहे. Hō, ātā tō kāma karata āhē. 1
H-, ātā t---ām---ar--a-ā--. Hō, ātā tō kāma karata āhē.
‫לבוא‬ येणे Yēṇē 1
Y--ē Yēṇē
‫את / ה בא / ה?‬ आपण येता का? āpaṇa yētā kā? 1
āpaṇa yē-- kā? āpaṇa yētā kā?
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ हो, आम्ही लवकरच येतो. Hō, āmhī lavakaraca yētō. 1
Hō- āmhī ---akar-----ē-ō. Hō, āmhī lavakaraca yētō.
‫לגור‬ राहणे Rāhaṇē 1
Rāh--ē Rāhaṇē
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ आपण बर्लिनमध्ये राहता का? āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā? 1
ā-aṇa--a-linamad-yē rāh--ā-k-? āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā?
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē. 1
H-,--ī barli-amadh-ē rā-at-.-- --h--ē. Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē.

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬