‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ko 일하기

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [쉰다섯]

55 [swindaseos]

일하기

ilhagi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ 직업이 뭐예요? jig-eob-i mwoyeyo? 1
ji------i--woy---? jig-eob-i mwoyeyo?
‫בעלי רופא.‬ 우리 남편은 의사예요. uli nampyeon-eun uisayeyo. 1
ul--n--py--n--un u---y-yo. uli nampyeon-eun uisayeyo.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ 저는 파트타임 간호사예요. jeoneun pateutaim ganhosayeyo. 1
jeo-----p-teu--im-gan--s-ye-o. jeoneun pateutaim ganhosayeyo.
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ 우리는 곧 연금을 받을 거예요. ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo. 1
ul-neu---od ---n--u-------ad-eu- geo----. ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo.
‫אבל המיסים גבוהים.‬ 하지만 세금이 많아요. hajiman segeum-i manh-ayo. 1
h--i-a--s-ge---i--an----o. hajiman segeum-i manh-ayo.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ 그리고 건강보험이 비싸요. geuligo geongangboheom-i bissayo. 1
ge-l--o-g-o-ga-g--h-o------ssayo. geuligo geongangboheom-i bissayo.
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ 당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요? dangsin-eun najung-e mwoga doego sip-eoyo? 1
dan---n--u- -aj-ng-e-m-oga--oego -i--e--o? dangsin-eun najung-e mwoga doego sip-eoyo?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ 저는 엔지니어가 되고 싶어요. jeoneun enjinieoga doego sip-eoyo. 1
jeo--un ----ni-og- d--go--i----yo. jeoneun enjinieoga doego sip-eoyo.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ 저는 대학에 가고 싶어요. jeoneun daehag-e gago sip-eoyo. 1
j---e----a-ha--e ---o sip-e---. jeoneun daehag-e gago sip-eoyo.
‫אני מתמחה.‬ 저는 인턴이에요. jeoneun inteon-ieyo. 1
j-o--un-i--e-------. jeoneun inteon-ieyo.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ 저는 많이 벌지 않아요. jeoneun manh-i beolji anh-ayo. 1
j-o-e---m--h-- beo-----nh-ayo. jeoneun manh-i beolji anh-ayo.
‫אני עושה התמחות בחול.‬ 저는 외국에서 인턴을 해요. jeoneun oegug-eseo inteon-eul haeyo. 1
j--n----o---g-es-----t-on-eu---ae--. jeoneun oegug-eseo inteon-eul haeyo.
‫זה המנהל שלי.‬ 이분이 제 사장님이에요. ibun-i je sajangnim-ieyo. 1
i------je---jan-nim-----. ibun-i je sajangnim-ieyo.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ 저는 좋은 동료들이 있어요. jeoneun joh-eun donglyodeul-i iss-eoyo. 1
j--n--- j-h-e-n don-ly---ul-- -ss-----. jeoneun joh-eun donglyodeul-i iss-eoyo.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ 우리는 늘 정오에 식당에 가요. ulineun neul jeong-o-e sigdang-e gayo. 1
u-i---- neul-jeo-g-o-e--igd----e-g---. ulineun neul jeong-o-e sigdang-e gayo.
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ 저는 일자리를 찾고 있어요. jeoneun iljalileul chajgo iss-eoyo. 1
j--neun-ilj--il--l-ch---------eo--. jeoneun iljalileul chajgo iss-eoyo.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ 저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요. jeoneun sil-eobjaga doen ji imi il nyeon dwaess-eoyo. 1
je-neu- -il-e-bj-g--d--n--- im- ---nyeon-dw--s-----o. jeoneun sil-eobjaga doen ji imi il nyeon dwaess-eoyo.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ 이 나라에는 실업자가 너무 많아요. i nala-eneun sil-eobjaga neomu manh-ayo. 1
i nal--ene-n sil-eo--ag- n--m- ---h----. i nala-eneun sil-eobjaga neomu manh-ayo.

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬