کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   ky Тактоочтор

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [жүз]

100 [жүз]

Тактоочтор

Taktooçtor

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز буга чейин – эч качан буга чейин – эч качан 1
b-ga -ey-- –-e- ---an buga çeyin – eç kaçan
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 1
Si- b--a--ey-n B--l-n---bo-g--s-z-u? Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
‫نه، هرگز.‬ Жок, эч качан. Жок, эч качан. 1
Jo-,-e- -aça-. Jok, eç kaçan.
‫کسی – هیچکس‬ кимдир бирөө – эч ким кимдир бирөө – эч ким 1
kim-i- birö- - eç k-m kimdir biröö – eç kim
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 1
Siz--ul jerde bir--n- -aanıy--z--? Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 1
J--- m-n-b-l-jer-- -ç k-md- t--n---ym-n. Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ дагы – мындан ары дагы – мындан ары 1
d--ı – mın-a--a-ı dagı – mından arı
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Бул жерде дагы көпкө турасызбы? Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 1
B-l--e----dagı k--kö--u-asız-ı? Bul jerde dagı köpkö turasızbı?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 1
Jok,--en---- jerde mın--n-a-- --pk- -al-----n. Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ дагы бир нерсе – башка эч нерсе дагы бир нерсе – башка эч нерсе 1
da-ı --- ne--e –--aş----- -e--e dagı bir nerse – başka eç nerse
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 1
Dagı -i- ne-s--iç-ünü---a--ys---ı? Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 1
Jo-,-m-- b-ş-- eç-ne-s---aa-a-a---n. Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 1
b-g- ---in b------s--–-a---ı--a--ç ---se buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 1
S---bug- ç-yin--i---e-s- ----ŋ-z b-le? Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 1
J-k- m-- azırın---eç ---se-je--n jo----. Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ дагы бирөө – башка эч ким дагы бирөө – башка эч ким 1
da-- b-r-ö------k- -ç-k-m dagı biröö – başka eç kim
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 1
D--- bi--ö---f--i-üü-ü k--l----? Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Жок, башка эч ким. Жок, башка эч ким. 1
Jok- ba--a-eç-ki-. Jok, başka eç kim.

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬