کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   ky Тактоочтор

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [жүз]

100 [жүз]

Тактоочтор

Taktooçtor

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز буга чейин – эч качан буга чейин – эч качан 1
bu-- ç--i- ---ç --çan buga çeyin – eç kaçan
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 1
Si---u---çe-i- B--l-nde--olgo-su--u? Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
‫نه، هرگز.‬ Жок, эч качан. Жок, эч качан. 1
Jok- e---aç--. Jok, eç kaçan.
‫کسی – هیچکس‬ кимдир бирөө – эч ким кимдир бирөө – эч ким 1
k-m--- -i----– e- k-m kimdir biröö – eç kim
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 1
Si- -ul--erde--i--ön- taanıy--z-ı? Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 1
J----m---b-l j--de e- -im-i-ta-n--a-m-n. Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ дагы – мындан ары дагы – мындан ары 1
dagı-- -------arı dagı – mından arı
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Бул жерде дагы көпкө турасызбы? Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 1
Bul-je-de d-g- -ö-kö t--as-zb-? Bul jerde dagı köpkö turasızbı?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 1
Jo-- me---u---erde-m----n --ı--ö-k---al-a-m--. Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ дагы бир нерсе – башка эч нерсе дагы бир нерсе – башка эч нерсе 1
d-gı -ir -erse - ba--a -ç n-r-e dagı bir nerse – başka eç nerse
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 1
D--- bir-n--se -çü--ü--a-----ız--? Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 1
Jok--m-n b--k- e--n-rs- -aal----mı-. Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 1
b-------in bir--erse –-a-ı----- eç n--se buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 1
Siz--u-a -eyin--i---e-se---d-ŋ-z -e--? Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 1
J--, -en-azırı-----------e-j-gen-jo-mun. Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ дагы бирөө – башка эч ким дагы бирөө – башка эч ким 1
dagı---r---– b--ka-----im dagı biröö – başka eç kim
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 1
D--- b--öö --fe--çüünü -aal--b-? Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Жок, башка эч ким. Жок, башка эч ким. 1
J--- ba-ka e- --m. Jok, başka eç kim.

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬