کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   te క్రియావిశేషణం

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [వంద]

100 [Vanda]

క్రియావిశేషణం

Kriyāviśēṣaṇaṁ

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
تا به حال – هرگز ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు Intakumundu - ippaṭi varakū lēdu 1
I--a---u-d----ipp-ṭ--va--kū -ē-u Intakumundu - ippaṭi varakū lēdu
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? Mīru intaku munupē barlīn vaccārā? 1
M-------ak--mun--ē ----īn v---ār-? Mīru intaku munupē barlīn vaccārā?
‫نه، هرگز.‬ లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. Lēdu, ippaṭivarakū rālēdu. 1
Lē--,-i-paṭiv-r-kū r-l---. Lēdu, ippaṭivarakū rālēdu.
‫کسی – هیچکس‬ ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు Evarō okaru-evarū kādu 1
E-a-ō----r---------ā-u Evarō okaru-evarū kādu
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? Mīku ikkaḍa evarainā telusā? 1
M-k----k--a e-a-a--- t---s-? Mīku ikkaḍa evarainā telusā?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . Lēdu, nāku ikkaḍa evarū teliyaru. 1
L---,---ku ---a-- e---- t-liya--. Lēdu, nāku ikkaḍa evarū teliyaru.
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు Iṅkonta sēpu-marī ekkuva sēpu kādu 1
Iṅ-o-ta---pu-ma-ī--kku-- -ē-u k--u Iṅkonta sēpu-marī ekkuva sēpu kādu
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? Mīru ikkaḍa iṅkonta sēpu uṇṭārā? 1
M-r- ik--ḍ- iṅ-o-----ēp- -ṇṭārā? Mīru ikkaḍa iṅkonta sēpu uṇṭārā?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. Lēdu, nēnu ikkaḍa ekkuva sēpu uṇḍanu. 1
L-du,-nēnu--------ek---a ---u-------. Lēdu, nēnu ikkaḍa ekkuva sēpu uṇḍanu.
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు Marēdainā - iṅka ēmī lēdu 1
M-r--a--ā --i-k- ēmī-l--u Marēdainā - iṅka ēmī lēdu
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? Mīru iṅkēmainā tāgadalicārā? 1
M-r- iṅ--mai-ā-------li-ār-? Mīru iṅkēmainā tāgadalicārā?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు Vaddu, nāku iṅkēmī vaddu 1
Va-du- --k- -ṅ-ēm--va--u Vaddu, nāku iṅkēmī vaddu
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు Intaku munupē-iṅkā emī lēdu 1
Int-k--mu-up---ṅ-- emī --du Intaku munupē-iṅkā emī lēdu
‫شما چیزی خورده اید؟‬ మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? Mīru intaku munupē ēmainā tinnārā? 1
Mīr- -ntaku--unup---m-inā---nn-r-? Mīru intaku munupē ēmainā tinnārā?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. Lēdu, nēnu iṅkā emī tinalēdu. 1
Lē-u--nē-u i--- emī -inal-du. Lēdu, nēnu iṅkā emī tinalēdu.
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ మరొకరు-ఎవరూ కాదు Marokaru-evarū kādu 1
M-r-k-ru---arū -ādu Marokaru-evarū kādu
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? Iṅkevarikainā kāphī kāvālā? 1
I---va-i---n- -ā-hī-----l-? Iṅkevarikainā kāphī kāvālā?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు Vaddu, evvarikī vaddu 1
Vaddu- ev-ar--- ---du Vaddu, evvarikī vaddu

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬