کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   hy մակբայներ

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز երբևէ - երբեք երբևէ - երբեք 1
y--b----- --r--k’ yerbeve - yerbek’
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 1
Y-r--v- m- a-gam Be-r--num ---h-՞l yek’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫نه، هرگز.‬ Ոչ, ոչ մի անգամ: Ոչ, ոչ մի անգամ: 1
Voch’- -o-h’-m- -ng-m Voch’, voch’ mi angam
‫کسی – هیچکس‬ ինչ-որ մեկը - ոչ ոք ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 1
i-c---vo- me-----voc-----k’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: 1
In-h---or---kin ---c---vo-’-)ay---gh-chanac-’----ye-’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: 1
V------ye- ay------voc-’ mek-(vo--- vo---)-c-’y-- c----c--um Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ դեռ - այլևս դեռ - այլևս 1
d--r - a-le-s derr - aylevs
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 1
A---eg- -e----erka-r y----m-a-u Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 1
Voc-’, -e--ayst-gh-ay--vs-c-’--m m--lu Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 1
de-- -nch’ --r-b--- voc---n-h’ derr inch’ vor ban- voch’inch’
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 1
Derr --c----o--b-- -z--m y--’ k-m-l Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 1
V-ch’, yes---c------’ -h-ye- uz-m Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 1
arden i-------r -an ----r- vo----nc-’ arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 1
Ar--n-in-h- -o--ba- k----l -ek’ Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 1
V----- derr--e--v-----n--’---’yem kerel Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 1
ur--h- - -r-sh --c-----k’ urishy – urish voch’ vok’
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 1
I---’-vo- me-- sur-h -s’-n-a---m e Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Ոչ, ոչ ոք: Ոչ, ոչ ոք: 1
Vo-h-,-v-ch- -ok’ Voch’, voch’ vok’

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬