کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   bn ক্রিয়া বিশেষণ

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

১০০ [একশ]

100 [Ēkaśa]

ক্রিয়া বিশেষণ

kriẏā biśēṣaṇa

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় 1
ā-- th--ē'--- --h-n--ō-p---an-a --ẏa āgē thēkē'i – ēkhana'ō paryanta naẏa
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? 1
ā-an- k- ē----g--- bā-l--ē ---lēn-? āpani ki ēra āgē'ō bārlinē chilēna?
‫نه، هرگز.‬ না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ 1
Nā, ---a-a-ō ---yan-a--aẏa Nā, ēkhana'ō paryanta naẏa
‫کسی – هیچکس‬ কাউকে – কাউকে না কাউকে – কাউকে না 1
k---kē-– -----ē-nā kā'ukē – kā'ukē nā
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ আপনি এখানে কাউকে চেনেন? আপনি এখানে কাউকে চেনেন? 1
āp-ni ē----- k-'u-ē--ēnē--? āpani ēkhānē kā'ukē cēnēna?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ 1
Nā- -mi -khā-ē kā'uk- -in---ā Nā, āmi ēkhānē kā'ukē cini nā
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় 1
ēkaṭu-d-rī –-k-ub--b-śī d-r- n--a ēkaṭu dērī – khuba bēśī dērī naẏa
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? 1
ā---- k---khān- -rō --ś- sa--ẏa-t--kabēna? āpani ki ēkhānē ārō bēśī samaẏa thākabēna?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ 1
Nā- -m- --h--ē k---a ------amaẏa-th-k--a nā Nā, āmi ēkhānē khuba bēśī samaẏa thākaba nā
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ অন্য কিছু – অন্য কিছুই না অন্য কিছু – অন্য কিছুই না 1
an--- ki--- –-a-'ya-k-chu-- -ā an'ya kichu – an'ya kichu'i nā
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? 1
āpani--i an'y- -i-hu --na--a-atē-cāna? āpani ki an'ya kichu pāna karatē cāna?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ 1
N---ā-i---a -ichu'i --'- -ā Nā, āmi āra kichu'i cā'i nā
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না 1
āg- th-k-'i---chu - ē-h-n-'ō --r------kichu'--nā āgē thēkē'i kichu – ēkhana'ō paryanta kichu'i nā
‫شما چیزی خورده اید؟‬ আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? 1
ā-ani-k- ā----h--ē'--k-ch- -h-ẏē-h--a? āpani ki āgē thēkē'i kichu khēẏēchēna?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ 1
N-----i--kh-nō---ry-----k---u'i khā'i -i Nā, āmi ēkhanō paryanta kichu'i khā'i ni
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ অন্য কেউ – কেউ না অন্য কেউ – কেউ না 1
an'-a-kē-u-– kē'---ā an'ya kē'u – kē'u nā
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ আর কারো কফি চাই? আর কারো কফি চাই? 1
ā-----r- kap-i cā--? āra kārō kaphi cā'i?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ না, আর কারোর না ৷ না, আর কারোর না ৷ 1
N-- ā-a -ā-ō----ā Nā, āra kārōra nā

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬