کتاب لغت

fa ‫در قطار‬   »   ru В поезде

‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

‫در قطار‬

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ Это поезд до Берлина? Eto poyezd do Berlina? 1
E----o-e-d--o-B-r-i--? Eto poyezd do Berlina?
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ Когда этот поезд отправляется? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya? 1
Kogda-etot-poy-zd otpra---ay-ts--? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin? 1
K---a-et-t po-e-d -rib-va--t v-B----n? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ Извините, разрешите пройти? Izvinite, razreshite proyti? 1
Izvin--e, r----s--t- --oyti? Izvinite, razreshite proyti?
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ По-моему, это моё место. Po-moyemu, eto moyë mesto. 1
P--m----u,-eto--o-ë -es-o. Po-moyemu, eto moyë mesto.
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ По-моему, вы сидите на моём месте. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste. 1
Po-moy--u- vy -id--- -a ----- ----e. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
‫کوپه خواب کجا است؟‬ Где спальный вагон? Gde spalʹnyy vagon? 1
Gde--pa-ʹny- vagon? Gde spalʹnyy vagon?
کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ Спальный вагон в конце поезда. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda. 1
Sp--ʹny- vagon-v-kon--- p-y--d-. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ А где вагон-ресторан? – В голове поезда. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda. 1
A g-e--agon-re--oran? – - --love--o---d-. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ Можно я буду спать на нижней полке? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke? 1
M--h----- b-d---p-t---a ni-h--y--ol-e? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ Можно я буду спать на средней полке? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke? 1
M-z-n- y---udu -p--ʹ-n--s-e-n-- p--k-? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ Можно я буду спать на верхней полке? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke? 1
M--h----a-b------a-ʹ--a----kh--- -olke? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ Когда мы будем на границе? Kogda my budem na granitse? 1
Kogd------udem-n- g-a-i--e? Kogda my budem na granitse?
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ Как долго поезд идёт до Берлина? Kak dolgo poyezd idët do Berlina? 1
Kak d-lg- --y--d -dë---o Be--i-a? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
‫قطار تاخیر دارد؟‬ Поезд опаздывает? Poyezd opazdyvayet? 1
P--e-d-opazd-v--e-? Poyezd opazdyvayet?
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ У Вас есть что-нибудь почитать? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ? 1
U--as--e-t---h---ni-u---p-c---a--? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ? 1
Z-e---moz-----h------ud- --ye-tʹ i pop--ʹ? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov. 1
R--bu-i---menya, p-zha--y--a- v ---ʹ -h-sov. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬ ‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬