کتاب لغت

fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬   »   zh 学习外语

‫23 [بیست و سه]‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

23[二十三]

23 [Èrshísān]

学习外语

xuéxí wàiyǔ

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní? 1
ní---ài-nǎlǐ----xí-d---ībā-yá-y--n-? nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma? 1
N-n--- --- -h---p-t-oy- -ǔ -a? Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ. 1
S-- -, ----ě -ǒ-yě-huì s--ō -īd--n--ìd--- -ǔ. Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 我 觉得, 您说的 很好 。 Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo. 1
Wǒ-j-é-é- --- --u--de h-- -ǎo. Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 这些 语言 都是 很 相近的 。 Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de. 1
Z----ē y-y-n --u-sh- --- x-ān--ì- de. Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 我 听得 很 明白 。 Wǒ tīng dé hěn míngbái. 1
Wǒ-t-ng-dé-hě- --n---i. Wǒ tīng dé hěn míngbái.
‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 但是 说和写 就难 了 。 Dànshì shuō he xiě jiù nánle. 1
D-n-hì--h-- ---x-ě j-- n----. Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 我 还会 出 很多 错误 。 Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù. 1
Wǒ h-- -uì ch- ----uō-cu---. Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 您 要 总 给我 改正 啊 。 Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a. 1
Ní- --o --ng-gěi ----ǎ----ng--. Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 您的 发音 很好(准确) 。 Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè). 1
N-n de f----- ----h-o-(z----u-). Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 您有 一点 口音 。 Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn. 1
N-- -ǒ----d--- kǒu-ī-. Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de. 1
Kěy-------o-n-- s-ì--óng--ǎ-er -ái-de. Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
‫زبان مادری شما چیست؟‬ 您的 母语 是 什么 ? Nín de mǔyǔ shì shénme? 1
Ní- d----yǔ---ì s---me? Nín de mǔyǔ shì shénme?
‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 您 在 上 语言培训班 吗 ? Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma? 1
N-n-z---sh--g yǔ----p-ix-- b-n ma? Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 您 用 哪本 教材 ? Nín yòng nǎ běn jiàocái? 1
N-n y-----ǎ-b-n j-----i? Nín yòng nǎ běn jiàocái?
‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì. 1
Wǒ -i----i--ī--í--- bù-qǐ-ái--zh--j-àoc--) ji-o sh-n---mín--ì. Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle. 1
Wǒ x-ǎ----ù --l-i-nà---hū -e--b--o---e. Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 我 把 它 忘 了 。 Wǒ bǎ tā wàngle. 1
W- -ǎ--ā w-n-l-. Wǒ bǎ tā wàngle.

‫زبان آلمانی‬

‫زبان آلمانی متعلق به خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫این گروه زبانی از ویژگی های صوتی آن مشخص می شود.‬ ‫تفاوت در آواشناسی این زبان را از دیگر زبان ها متمایز می کند.‬ ‫در حدود 15 زبان آلمانی وجود دارد.‬ ‫پانصد میلیون نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود با این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫تعیین تعداد دقیق این زبان ها دشوار است.‬ ‫اغلب معلوم نیست که آیا زبان آلمانی زبان های مستقلی هستند، یا این که تنها لهجه هستند.‬ ‫برجسته ترین زبان در گروه آلمانی، زبان انگلیسی است.‬ ‫این زبان دارای 350 میلیون گوینده بومی در سراسر جهان است.‬ ‫پس از آن زبان آلمانی و هلندی است.‬ ‫زبان های آلمانی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، آلمانی غربی، و آلمانی شرقی.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، زبان های اسکاندیناوی هستند.‬ ‫انگلیسی، آلمانی و هلندی زبان های آلمانی غربی هستند.‬ ‫تمم زبان های آلمانی شرقی منقرض شده اند.‬ ‫زبان انگلیسی قدیم، برای مثال، متعلق به این گروه بوده است.‬ ‫استعمار زبان های آلمانی را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫در نتیجه، هلندی در جزایر کارائیب و در آفریقای جنوبی قابل فهم است.‬ ‫همه زبان های آلمانی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫این که آیا یک زبان اولیّه واحد وجود داشته است یا خیر روشن نیست.‬ ‫علاوه بر آن، تنها چند متن قدیمی آلمانی وجود دارد.‬ ‫بر خلاف زبان های رومنس، تقریبا به ندرت منبعی وجود دارد.‬ ‫در نتیجه پژوهش در باره زبان های آلمانی دشوارتر است.‬ ‫تقریبا اطلاعات نسبتا کمی در مورد فرهنگ مردم ژرمن، یا توتن ها نیز بدست آمده است.‬ ‫مردم توتن با هم متّحد نشدند.‬ ‫در نتیجه هیچ هویت مشترکی نداشتند.‬ ‫روی این اصل، علم باید به منابع دیگر متّکی باشد.‬ ‫بدون مراجعه به یونانیان و رومنسان، ما فقط اطلاعات اندکی در مورد توتن هاداریم!‬