‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   zh 从句连词:是否/会不会

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93[九十三]

93 [Jiǔshísān]

从句连词:是否/会不会

cóngjù liáncí: Shìfǒu/ huì bù huì

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ 我 不知道, 他 是否 爱我 。 wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu ài wǒ. 1
w---ù zhī------ā-shìfǒ--à- w-. wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu ài wǒ.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ 我 不知道, 他 是否 回来 。 Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu huílái. 1
Wǒ bù-z-ī-ào- -ā shì-ǒu huílái. Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu huílái.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ 我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu gěi wǒ dǎ diànhuà. 1
W--b--zh---o,-tā ---fǒu-g---wǒ dǎ di-n---. Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu gěi wǒ dǎ diànhuà.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ 他 是否 爱我 呢 ? Tā shìfǒu ài wǒ ne? 1
T- shìf---ài----n-? Tā shìfǒu ài wǒ ne?
‫האם הוא יחזור?‬ 他 会不会 回来 呢 ? Tā huì bù huì huílái ne? 1
Tā ----b---u--h----- n-? Tā huì bù huì huílái ne?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ 他 会不会 给我 打电话 呢 ? Tā huì bù huì gěi wǒ dǎ diànhuà ne? 1
Tā--uì--ù -uì -----ǒ -- -ià---- n-? Tā huì bù huì gěi wǒ dǎ diànhuà ne?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ 我 问自己, 他 是否 想 我 。 Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu xiǎng wǒ. 1
W--w-- ---ǐ- tā---ìfǒ- -iǎ-----. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu xiǎng wǒ.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ 我 问自己, 他 是否 有别人 。 Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu yǒu biérén. 1
Wǒ ----zì-ǐ- ----hì-ǒ---ǒ- -i-r-n. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu yǒu biérén.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ 我 问自己, 他 是否 撒谎 。 Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu sāhuǎng. 1
Wǒ w-- z-j-, -- -h---------ǎn-. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu sāhuǎng.
‫האם הוא חושב עלי?‬ 他 是否 想我 呢 ? Tā shìfǒu xiǎng wǒ ne? 1
T- -h--ǒ- -iǎng wǒ-n-? Tā shìfǒu xiǎng wǒ ne?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ 是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? Shìfǒu tā yǒu lìngwài yī gè nǚrén ne? 1
Shì-ǒu t--y----ìng-à--------nǚ--- n-? Shìfǒu tā yǒu lìngwài yī gè nǚrén ne?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ 他说的 是否是 实话 呢 ? Tā shuō de shìfǒu shì shíhuà ne? 1
Tā-shuō--e sh---- -hì -h-h-à -e? Tā shuō de shìfǒu shì shíhuà ne?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ 我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 Wǒ huáiyí, tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ. 1
Wǒ--uá---- tā---ì--- zh----e--ǐhuān--ǒ. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ 我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 Wǒ huáiyí, tā shìfǒu gěi wǒ xiě xìn. 1
W---uái--,--ā sh-f-u---------iě-x-n. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu gěi wǒ xiě xìn.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ 我 怀疑, 他 是否 娶我 。 Wǒ huáiyí, tā shìfǒu qǔ wǒ. 1
W- -uái-í,--ā sh-fǒu--ǔ w-. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu qǔ wǒ.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ 他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? Tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ ne? 1
T- s---ǒu z--n -- -ǐ-u-- -- n-? Tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ ne?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ 他 是否 真的 给我 写信 呢 ? Tā shìfǒu zhēn de gěi wǒ xiě xìn ne? 1
T---h-f-u--hē- d--g---w--xiě -ìn---? Tā shìfǒu zhēn de gěi wǒ xiě xìn ne?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ 他 是否 真的 会 娶我 呢 ? Tā shìfǒu zhēn de huì qǔ wǒ ne? 1
Tā s-ì-----h-n--e-h-ì -- -- ne? Tā shìfǒu zhēn de huì qǔ wǒ ne?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬