എന്താ വരാത്തെ?
מדוע-את---ה-------/ ה-
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
ma-u'a ata-/-t-lo-ba---'-h?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
എന്താ വരാത്തെ?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്.
--ג -א--יר -ל-כ--ר-.
___ ה_____ כ_ כ_ ר___
-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
----------------------
מזג האוויר כל כך רע.
0
me-e- h-'a-i--k-l--------.
m____ h______ k__ k___ r__
m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-.
--------------------------
mezeg ha'awir kol kakh ra.
കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്.
מזג האוויר כל כך רע.
mezeg ha'awir kol kakh ra.
കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല.
------ -- - ה ------ -אוויר -- -ך--ע.
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
0
ani l----/ba--h ----ez-g--a'-w-----l--a-h-r.
a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_
a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-
--------------------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല.
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല?
-ד------ לא ב-?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
ma---a-hu-l- b-?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല.
-ו- ל-------.
___ ל_ ה______
-ו- ל- ה-ז-ן-
---------------
הוא לא הוזמן.
0
hu -o --z--n.
h_ l_ h______
h- l- h-z-a-.
-------------
hu lo huzman.
അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല.
הוא לא הוזמן.
hu lo huzman.
ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല.
-ו--לא -א-כ---ו- -- הו--ן-
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
0
hu--o-ba -i--- l--h--m-n.
h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______
h- l- b- k- h- l- h-z-a-.
-------------------------
hu lo ba ki hu lo huzman.
ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല.
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
hu lo ba ki hu lo huzman.
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
-ד-ע א- - ---א--א /---
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
madu'a a--h-----o-----a'a-?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
എനിക്ക് സമയമില്ല.
--- -י ----
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לי זמן.
0
e-n -- -m-n.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn li zman.
എനിക്ക് സമയമില്ല.
אין לי זמן.
eyn li zman.
എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല.
אני -א ב- --ה--י-אי-----זמ-.
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
0
a----o -a--a--h ------ -i -ma-.
a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____
a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.
-------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല.
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ
-ד-- -ת---ה -- -י--ר - ת?
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
0
m-d-'a --------lo-nish--r/n-s--er-t?
m_____ a______ l_ n_________________
m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t-
------------------------------------
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം.
א----וכרח / ה--ע-וד.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a-- mu--rax-m---r-xa--la'-vo-.
a__ m________________ l_______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം.
אני מוכרח / ה לעבוד.
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല.
-נ- -א -ש-ר / ת--- -נ----כ-ח /-ה--עב-ד.
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a----o-ni--'-r-nis--e-e--ki --- mu---a---ukhra----la-a---.
a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______
a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
----------------------------------------------------------
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല.
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
നീ എന്താണ് പോകുന്നത്?
מדו--א- ----כבר -ו-- / -?
____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
0
m----- -ta-/-t-k-a--hol--h/-olekhe-?
m_____ a______ k___ h_______________
m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t-
------------------------------------
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
നീ എന്താണ് പോകുന്നത്?
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്.
-ני ---ף-/-ה.
___ ע___ / ה__
-נ- ע-י- / ה-
---------------
אני עייף / ה.
0
ani--ye-/----ah.
a__ a___________
a-i a-e-/-y-f-h-
----------------
ani ayef/ayefah.
ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്.
אני עייף / ה.
ani ayef/ayefah.
ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു.
-נ---ולך-- --כ--אני-עייף-/ ה.
___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__
-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-
-------------------------------
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
0
ani -o--kh-h-lek--t--- ----a---/---fah.
a__ h______________ k_ a__ a___________
a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h-
---------------------------------------
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു.
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്?
מ-----ת / ---בר -----/---
____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
0
ma-u--ta-/-- k--r-nose'-/-os--at?
m___ a______ k___ n______________
m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-?
---------------------------------
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്?
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
ഇതിനകം വൈകി.
כ-ר----ח-.
___ מ______
-ב- מ-ו-ר-
------------
כבר מאוחר.
0
k-ar-me'-x--.
k___ m_______
k-a- m-'-x-r-
-------------
kvar me'uxar.
ഇതിനകം വൈകി.
כבר מאוחר.
kvar me'uxar.
നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു.
-ני -וסע-/ ת--י -ב----וחר-
___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______
-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-
----------------------------
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
0
ani-no----/-o-a'at-ki k--r --'u--r.
a__ n_____________ k_ k___ m_______
a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.
നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു.
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.