શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસ્તો પૂછો   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [ચાલીસ]

રસ્તો પૂછો

રસ્તો પૂછો

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
માફ કરશો! ‫-ליחה!‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
slixa-! s______ s-i-a-! ------- slixah!
શું તમે મને મદદ કરી શકશો? ‫תוכ--/ י לעזור ל-?‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
tu-h-l--ukhli --'azo----? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? ‫-י-- -ש מ---- -ו--?‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
hey-h-n-yesh m--'-dah -o---? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. ‫-ך --- שמאלה מ-ב----ינה-‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
l---/--ss----ah --'ev----api---. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
પછી સીધા આગળ વધો. ‫--ש-ך-- -י אז-ע-- ----ישר.‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
t-msh---/-a-s-i-hi a---d-q-sa---e-h-r. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. ‫ו-ש--עו----ה-----י-----‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
um---a--od m---- -eter y-min--. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
તમે બસ પણ લઈ શકો છો. ‫ת-כל-/ - -- לנסוע ב-ו--ב-ס.‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
tukh-l-t-k-----a--l--so'a -'--o-u-. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. ‫---- ----ג--לנ--ע-ב-כב- הח-מל---‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
t------t-kh---ga- lin-o'a b-r---v-- ha-a--malit. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. ‫ת-כ---------ט----וב---ר-.‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
tuk--l-tukh-- pas--t la'a-o- -x---y. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ‫-יצ--נ--- ---י- ----ד--ן ה-----ל-‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
ke-tsad -i-a----h--i'- -'i---ad-o-----a--re---? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
પુલ પાર કરો! ‫תחצה-/ -- א---ג-ר.‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
t-x-s-h/tax--i e- h-g-s-er. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
ટનલ મારફતે વાહન! ‫-ע - --ד-ך -מ--ר--‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
s--s'--d------ha-inha-a-. s_____ d_____ h__________ s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-. ------------------------- sa/s'i derekh haminharah.
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. ‫סע - --ע- ל--ז-ר-ה-ל--י.‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
s----i-ad l-ra--o--has---shi. s_____ a_ l_______ h_________ s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i- ----------------------------- sa/s'i ad laramzor hashlishi.
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. ‫פ-ה / פני -ז -רחוב ה-אשון-ימי-ה-‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
pneh-p-i--z --rexov h-----h-n-y---n-h. p_______ a_ b______ h________ y_______ p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h- -------------------------------------- pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. ‫ס------אח- כך------ע---לצ-מ--ה---‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
sa-s-- a-a- -akh ---ha--m---ve--l---o-e--hab-. s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____ s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-. ---------------------------------------------- sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ‫סל-ח-,----ד -------גיע-ל-דה התעופה?‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
slix--, k-yts---n---n --h-gi- ----d-h--ate-u-a-? s______ k______ n____ l______ l______ h_________ s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h- ------------------------------------------------ slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. ‫ה---טוב לנס-- -רכבת -תחת-ת-‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
ha-h---ov l--s-'---ar--evet h-t-x-i-. h____ t__ l______ b________ h________ h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-. ------------------------------------- hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. ‫---/ --פש-- עד -ת--ה------נ-.‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
s----i pa-hu--ad-lata---a- h-'a--r--ah. s_____ p_____ a_ l________ h___________ s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h- --------------------------------------- sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -