کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   te రెస్టారెంట్ వద్ద 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [ముప్పై ఒకటి]

31 [Muppai okaṭi]

రెస్టారెంట్ వద్ద 3

Resṭāreṇṭ vadda 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ నాకు ఒక స్టార్టర్ కావాలి Nāku oka sṭārṭar kāvāli 1
Nā-u o-a-s----a- k--āli Nāku oka sṭārṭar kāvāli
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ నాకు సలాడ్ కావాలి Nāku salāḍ kāvāli 1
N-ku-sa-ā- kā-ā-i Nāku salāḍ kāvāli
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ నాకు ఒక సూప్ కావాలి Nāku oka sūp kāvāli 1
Nā----ka -ūp----ā-i Nāku oka sūp kāvāli
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ నాకు ఒక డెస్సర్ట్ కావాలి Nāku oka ḍes'sarṭ kāvāli 1
Nāku-ok- --s-sa-- --v--i Nāku oka ḍes'sarṭ kāvāli
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ నాకు విప్ చేసిన క్రీమ్ తో ఉన్న ఐస్ క్రీమ్ కావాలి Nāku vip cēsina krīm tō unna ais krīm kāvāli 1
N-k- --p c-sin----īm tō---na---- k--m k-vā-i Nāku vip cēsina krīm tō unna ais krīm kāvāli
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ నాకు కొన్ని పళ్ళు లేదా చీజ్ కావాలి Nāku konni paḷḷu lēdā cīj kāvāli 1
N-ku-konni paḷ-u -----c-j k---li Nāku konni paḷḷu lēdā cīj kāvāli
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ తినాలని / చేయాలని ఉంది Nāku brēk phāsṭ tinālani/ cēyālani undi 1
N-ku b-ēk-p-ās----n---n-/ -ēy--a---un-i Nāku brēk phāsṭ tinālani/ cēyālani undi
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ నాకు లంచ్ తినాలని / చేయాలని ఉంది Nāku lan̄c tinālani/ cēyālani undi 1
Nā-u-l-n-c--inā--n-/ --y---ni u-di Nāku lan̄c tinālani/ cēyālani undi
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ నాకు డిన్నర్ తినాలని / చేయాలని ఉంది Nāku ḍinnar tinālani/ cēyālani undi 1
N-k- -i-n-r ti-ālan----ē--lani --di Nāku ḍinnar tinālani/ cēyālani undi
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ మీకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ లో ఏమి కావాలి? Mīku brēk phāsṭ lō ēmi kāvāli? 1
M-ku --ēk phās---- ēmi -āv-li? Mīku brēk phāsṭ lō ēmi kāvāli?
‫نان با مربا و عسل؟‬ జామ్ మరియు తేనె తో తయారుచేసిన రోల్స్ కావాలి Jām mariyu tēne tō tayārucēsina rōls kāvāli 1
J---ma---- tēne -ō-t--ā---ēs--a--ō-- -ā--li Jām mariyu tēne tō tayārucēsina rōls kāvāli
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ సాసేజ్ మరియు చీజ్ తో తయారుచేసిన టోస్ట్ కావాలా? Sāsēj mariyu cīj tō tayārucēsina ṭōsṭ kāvālā? 1
Sāsēj-ma------īj----tay--ucē-ina ṭ-s- ---āl-? Sāsēj mariyu cīj tō tayārucēsina ṭōsṭ kāvālā?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ బాయిల్ చేసిన గుడ్డు కావాలా? Bāyil cēsina guḍḍu kāvālā? 1
B-y-- cē---- g---- -āvā--? Bāyil cēsina guḍḍu kāvālā?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ ఫ్రై చేసిన గుడ్డు కావాలా? Phrai cēsina guḍḍu kāvālā? 1
P---i--------g--ḍ- -ā-ā--? Phrai cēsina guḍḍu kāvālā?
‫یک املت؟‬ ఆమ్లెట్ కావాలా? Āmleṭ kāvālā? 1
Ām-----ā-āl-? Āmleṭ kāvālā?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ ఇంకొక కప్పు పెరుగు కావాలి Iṅkoka kappu perugu kāvāli 1
Iṅko-a--a-pu pe-ug---ā--li Iṅkoka kappu perugu kāvāli
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ అలాగే కొంచం ఉప్పు మరియు మిరియాల పొడి కూడా ఇవ్వండి Alāgē kon̄caṁ uppu mariyu miriyāla poḍi kūḍā ivvaṇḍi 1
Al-g--kon---ṁ u---------u-m-----la-poḍ- k--- ivva-ḍi Alāgē kon̄caṁ uppu mariyu miriyāla poḍi kūḍā ivvaṇḍi
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ మరొక్క గ్లాస్ మంచి నీళ్ళు ఇవ్వండి Marokka glās man̄ci nīḷḷu ivvaṇḍi 1
M--o-ka g-ās m-n̄-- nīḷ-- -vva-ḍi Marokka glās man̄ci nīḷḷu ivvaṇḍi

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬