کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   te చిన్న సంభాషణ 1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [ఇరవై]

20 [Iravai]

చిన్న సంభాషణ 1

Cinna sambhāṣaṇa 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫راحت باشید! సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi! 1
Sa-k---ava-taṅ-------ōṇ--! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi!
‫منزل خودتان است.‬ మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! Mī illē ani anukōṇḍi! 1
M---l---ani -n---ṇḍ-! Mī illē ani anukōṇḍi!
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru? 1
T-ga--ni---ē-- -īsuku--ā-u? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
‫موسیقی دوست دارید؟‬ మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā? 1
Mīk- -a-gī------ṭē---ṭ-m---? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ 1
N-k- --m--a--y--a-ain- --ṅgī-aṁ a------ṭ-ṁ Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
‫اینها سی دی های من هستند.‬ ఇవి నా సీడీ లు Ivi nā sīḍī lu 1
Iv--n- s--ī -u Ivi nā sīḍī lu
‫شما ساز می‌زنید؟‬ మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? Mīru ēdainā saṅgīta vāyidyānni vāyistārā? 1
Mīr---dain- -a--ī-- vāy-d-ānn--vāy----rā? Mīru ēdainā saṅgīta vāyidyānni vāyistārā?
‫این گیتار من است.‬ ఇది నా గిటారు Idi nā giṭāru 1
I-i-n- -i-āru Idi nā giṭāru
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? Mīku pāḍaṭaṁ aṇṭē iṣṭamā? 1
M--- ---a--ṁ--ṇṭē----amā? Mīku pāḍaṭaṁ aṇṭē iṣṭamā?
‫شما بچه دارید؟‬ మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? Mīku pillalu unnārā? 1
M-ku ---lalu --nārā? Mīku pillalu unnārā?
‫شما سگ دارید؟‬ మీ వద్ద కుక్క ఉందా? Mī vadda kukka undā? 1
M- va-d- k--k- u-d-? Mī vadda kukka undā?
‫شما گربه دارید؟‬ మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? Mī vadda pilli undā? 1
Mī v-dd- ---l---ndā? Mī vadda pilli undā?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ ఇవి నా పుస్తకాలు Ivi nā pustakālu 1
Ivi n---us-ak--u Ivi nā pustakālu
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను Prastutaṁ nēnu ī pustakānni caduvutunnānu 1
P-astu-aṁ-nēn- ī-p-st--ānni caduv--u-n--u Prastutaṁ nēnu ī pustakānni caduvutunnānu
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? Mīru ēmi cadavālani anukuṇṭunnāru? 1
Mīru--mi -ad-vā-an--an-ku-ṭunnāru? Mīru ēmi cadavālani anukuṇṭunnāru?
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? Mīku gānasabhalaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? 1
M-ku gā--s-b-a--ku v-ḷ--ḍaṁ --ṭ--ē--? Mīku gānasabhalaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? Mīku nāṭakaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? 1
Mīk-----a--śā-aku-v---a-a- iṣṭ---nā? Mīku nāṭakaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? Mīku saṅgētaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? 1
M-ku--a-gē--ś--a-----ḷḷa--- i-ṭ--ēn-? Mīku saṅgētaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬