کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   te పౌర రవాణా

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [ముప్పై ఆరు]

36 [Muppai āru]

పౌర రవాణా

Paura ravāṇā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ బస్ స్టాప్ ఎక్కడ? Bas sṭāp ekkaḍa? 1
B-- -ṭ-p ekkaḍa? Bas sṭāp ekkaḍa?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ సిటీ సెంటర్ కి ఏ బస్ వెళ్తుంది? Siṭī seṇṭar ki ē bas veḷtundi? 1
Si-- --ṇ--r -i-----s ve--un-i? Siṭī seṇṭar ki ē bas veḷtundi?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ నేను ఏ బస్ ఎక్కాలి? Nēnu ē bas ekkāli? 1
Nēnu ē b-------l-? Nēnu ē bas ekkāli?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ నేను మారాలా? Nēnu mārālā? 1
Nē-u-mār---? Nēnu mārālā?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ నేను ఎక్కడ మారాలి? Nēnu ekkaḍa mārāli? 1
N-n--ekk--a--ā--l-? Nēnu ekkaḍa mārāli?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ టికెట్ కి ఎంత ధర పట్టవచ్చు? Ṭikeṭ ki enta dhara paṭṭavaccu? 1
Ṭ-k-- -i-enta-d--ra paṭ----cc-? Ṭikeṭ ki enta dhara paṭṭavaccu?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ డౌన్ టౌన్ / సిటీ సెంటర్ కంటే ముందు ఎన్ని స్టాప్ లు ఉన్నాయి? Ḍaun ṭaun/ siṭī seṇṭar kaṇṭē mundu enni sṭāp lu unnāyi? 1
Ḍa-n---u-/ -iṭ- seṇṭ-r-k---- m--d--enn- --ā---u u-----? Ḍaun ṭaun/ siṭī seṇṭar kaṇṭē mundu enni sṭāp lu unnāyi?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ మీరు ఇక్కడ దిగాలి Mīru ikkaḍa digāli 1
M-ru----aḍ- di---i Mīru ikkaḍa digāli
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ మీరు వెనక వైపునుండి దిగాలి Mīru venaka vaipunuṇḍi digāli 1
M-r-----aka -a--u----- -i--li Mīru venaka vaipunuṇḍi digāli
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ నెక్స్ట్ ట్రైన్ 5 నిమిషాల్లో ఉంది Neksṭ ṭrain 5 nimiṣāllō undi 1
N--sṭ-ṭ-a---5-n-m-ṣā--- -n-i Neksṭ ṭrain 5 nimiṣāllō undi
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ నెక్స్ట్ ట్రాం 10 నిమిషాల్లో ఉంది Neksṭ ṭrāṁ 10 nimiṣāllō undi 1
N--------- -- ---iṣā--ō -n-i Neksṭ ṭrāṁ 10 nimiṣāllō undi
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ నెక్స్ట్ బస్ 15 నిమిషాల్లో ఉంది Neksṭ bas 15 nimiṣāllō undi 1
Ne-s---as ---n-m-ṣ-llō u-di Neksṭ bas 15 nimiṣāllō undi
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ ఆఖరి ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? Ākhari ṭrain eppuḍu undi? 1
Ā-ha----rain epp-ḍu--ndi? Ākhari ṭrain eppuḍu undi?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ ఆఖరి ట్రాం ఎప్పుడు ఉంది? Ākhari ṭrāṁ eppuḍu undi? 1
Ā--ari-ṭ--ṁ e-p--u-u--i? Ākhari ṭrāṁ eppuḍu undi?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ ఆఖరి బస్ ఎప్పుడు ఉంది? Ākhari bas eppuḍu undi? 1
Ā--------- e-p--u u---? Ākhari bas eppuḍu undi?
‫شما بلیط دارید؟‬ మీ వద్ద టికెట్ ఉందా? Mī vadda ṭikeṭ undā? 1
Mī-va----ṭike----d-? Mī vadda ṭikeṭ undā?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ టికెట్టా? - లేదు, నా వద్ద లేదు Ṭikeṭṭā? - Lēdu, nā vadda lēdu 1
Ṭ--e-ṭā- ---ēd-, n- vadd- lē-u Ṭikeṭṭā? - Lēdu, nā vadda lēdu
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ ఐతే మీరు జరిమానా కట్టాలి Aitē mīru jarimānā kaṭṭāli 1
Aitē-mī-u---r---n- -a--ā-i Aitē mīru jarimānā kaṭṭāli

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬