کتاب لغت

fa ‫احساسات‬   »   pa ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ

‫56 [پنجاه و شش]‬

‫احساسات‬

‫احساسات‬

56 [ਛਪੰਜਾ]

56 [Chapajā]

ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ

bhāvanānvāṁ

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ cagā hōṇā 1
cagā--ōṇā cagā hōṇā
‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਹੈ। sāḍī ichā hai. 1
sā---i--- ---. sāḍī ichā hai.
‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ ਸਾਡੀ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। Sāḍī kō'ī ichā nahīṁ hai. 1
S----kō'- -c-ā--ah------. Sāḍī kō'ī ichā nahīṁ hai.
‫ترس داشتن‬ ਡਰ ਲੱਗਣਾ Ḍara lagaṇā 1
Ḍa-- --ga-ā Ḍara lagaṇā
‫من می‌ترسم.‬ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। mainū ḍara lagadā hai. 1
ma-n- ḍa-- l--ad- h-i. mainū ḍara lagadā hai.
‫من نمی‌ترسم.‬ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। Mainū ḍara nahīṁ lagadā. 1
M-i-ū-ḍ-r- nah---lagadā. Mainū ḍara nahīṁ lagadā.
‫وقت داشتن‬ ਵਕਤ ਹੋਣਾ Vakata hōṇā 1
Vak----hō-ā Vakata hōṇā
‫او (مرد) وقت دارد.‬ ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਹੈ। usadē kōla vakata hai. 1
u-a---k--a--aka-a--ai. usadē kōla vakata hai.
‫او (مرد) وقت ندارد.‬ ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। Usadē kōla vakata nahīṁ hai. 1
U-adē-kōla va-a---nah-ṁ-ha-. Usadē kōla vakata nahīṁ hai.
‫بی حوصله بودن‬ ਅੱਕ ਜਾਣਾ Aka jāṇā 1
Aka --ṇā Aka jāṇā
‫او (زن) بی حوصله است.‬ ਉਹ ਅੱਕ ਗਈ ਹੈ। uha aka ga'ī hai. 1
u-- ------'- h--. uha aka ga'ī hai.
‫او (زن) حوصله دارد.‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਅੱਕੀ ਹੈ। Uha nahīṁ akī hai. 1
U---na-īṁ-------i. Uha nahīṁ akī hai.
‫گرسنه بودن‬ ਭੁੱਖ ਲੱਗਣਾ Bhukha lagaṇā 1
Bhukha-lag--ā Bhukha lagaṇā
‫شما گرسنه هستید؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ? kī tuhānū bhukha lagī hai? 1
kī --hānū --u--a l--- h-i? kī tuhānū bhukha lagī hai?
‫شما گرسنه نیستید؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ? Kī tuhānū bhukha nahīṁ lagī? 1
K- tuh-nū----kha--a-ī----gī? Kī tuhānū bhukha nahīṁ lagī?
‫تشنه بودن‬ ਪਿਆਸ ਲੱਗਣਾ Pi'āsa lagaṇā 1
Pi'--a ---aṇā Pi'āsa lagaṇā
‫آنها تشنه هستند.‬ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗੀ ਹੈ। uhanāṁ nū pi'āsa lagī hai. 1
u--nā- -ū--i---a----ī-hai. uhanāṁ nū pi'āsa lagī hai.
‫آنها تشنه نیستند.‬ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ। Uhanāṁ nū pi'āsa nahīṁ lagī. 1
U----ṁ n- -i'ās- nah---lag-. Uhanāṁ nū pi'āsa nahīṁ lagī.

‫زبان های مخفی‬

‫با استفاده از زبان، هدف ما بیان آنچه فکر و احساس می کنیم است.‬ ‫پس، درک مهم ترین هدف یک زبان است.‬ ‫اما گاهی اوقات مردم مایل نیستند که همه آنها را درک کنند.‬ ‫در این شرایط، آنها برای خود زبان مخفی اختراع می کنند.‬ ‫زبان مخفی هزاران سال مردم را مجذوب خود کرده است.‬ ‫برای نمونه، ژولیوس سزار برای خود یک زبان مخفی داشت.‬ ‫او پیام های مخفی خود را به تمام نقاط امپراتوری خود می فرستاد.‬ ‫دشمنان او نمی توانستند این اطلاعات رمزی را بخوانند.‬ ‫زبان های مخفی ارتباطات محافظت شده هستند.‬ ‫ما بوسیله زبان مخفی خود را از دیگران متمایز می سازیم.‬ ‫به این طریق نشان می دهیم که ما به یک گروه خاص تعلق داریم.‬ ‫دلایل مختلفی برای استفاده از زبان مخفی وجود دارد.‬ ‫عشّاق همیشه نامه های خود را به رمز می نویسند.‬ ‫برخی از گروه های حرفه ای هم زبان مخصوص به خود دارند.‬ ‫جادوگران، دزدان، و اهل کسب و کار هم برای خود زبان دارند.‬ ‫اما بیشتر اوقات از زبان مخفی برای اهداف سیاسی استفاده می شود.‬ ‫تقریبا از زبان مخفی در تمام جنگ ها استفاده شده است.‬ ‫ارتش و قسمت جاسوسی برای خود متخصّین زبان مخفی دارند.‬ ‫رمز شناسی علم کد گذاری است.‬ ‫کدهای مدرن بر اساس فرمول های پیچیده ریاضی ساخته می شوند.‬ ‫ولی برای رمز گشائی بسیار دشوار هستند.‬ ‫بدون زبان رمز، زندگی ما غیر قابل تصور خواهد بود.‬ ‫امروز در همه جا از اطلاعات رمزگذاری شده استفاده می شود.‬ ‫کارت های اعتباری و ای-میل ها - همه چیز با کد کار می کنند.‬ ‫زبان مخفی بخصوص برای کودکان هیجان انگیز است.‬ ‫آنها به تبادل پیام های مخفی با دوستان خود عشق می ورزند.‬ ‫زبان مخفی همچنین برای رشد کودکان مفید است...‬ ‫این زبان ها خلاقیّت و احساس را برای زبان افزایش می دهند!‬