کتاب لغت

fa ‫احساسات‬   »   mr भावना

‫56 [پنجاه و شش]‬

‫احساسات‬

‫احساسات‬

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

bhāvanā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ इच्छा होणे icchā hōṇē 1
icc-ā--ōṇē icchā hōṇē
‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ आमची इच्छा आहे. āmacī icchā āhē. 1
ām--ī i--hā āh-. āmacī icchā āhē.
‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ आमची इच्छा नाही. Āmacī icchā nāhī. 1
Āma---i--h----hī. Āmacī icchā nāhī.
‫ترس داشتن‬ घाबरणे Ghābaraṇē 1
Gh---r-ṇē Ghābaraṇē
‫من می‌ترسم.‬ मला भीती वाटत आहे. malā bhītī vāṭata āhē. 1
mal- -h-t---āṭ--a-ā-ē. malā bhītī vāṭata āhē.
‫من نمی‌ترسم.‬ मला भीती वाटत नाही. Malā bhītī vāṭata nāhī. 1
Ma-ā--hīt- -āṭa-a -ā--. Malā bhītī vāṭata nāhī.
‫وقت داشتن‬ वेळ असणे Vēḷa asaṇē 1
Vē-----aṇē Vēḷa asaṇē
‫او (مرد) وقت دارد.‬ त्याच्याजवळ वेळ आहे. tyācyājavaḷa vēḷa āhē. 1
tyā-yāj--aḷ- -ē-a -h-. tyācyājavaḷa vēḷa āhē.
‫او (مرد) وقت ندارد.‬ त्याच्याजवळ वेळ नाही. Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī. 1
Tyācy----aḷ- v-ḷa-n---. Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī.
‫بی حوصله بودن‬ कंटाळा येणे Kaṇṭāḷā yēṇē 1
K-ṇ---ā yēṇē Kaṇṭāḷā yēṇē
‫او (زن) بی حوصله است.‬ ती कंटाळली आहे. tī kaṇṭāḷalī āhē. 1
tī -a-ṭ--a-ī āh-. tī kaṇṭāḷalī āhē.
‫او (زن) حوصله دارد.‬ ती कंटाळलेली नाही. Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī. 1
T--k-ṇṭā-a--lī--ā--. Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī.
‫گرسنه بودن‬ भूक लागणे Bhūka lāgaṇē 1
Bh-----ā-a-ē Bhūka lāgaṇē
‫شما گرسنه هستید؟‬ तुम्हांला भूक लागली आहे का? tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā? 1
tu-------b--ka-lāg--------k-? tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā?
‫شما گرسنه نیستید؟‬ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā? 1
T-----lā--hū-a -āgal--ī-n--ī-kā? Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā?
‫تشنه بودن‬ तहान लागणे Tahāna lāgaṇē 1
Ta-ā-a -ā-aṇē Tahāna lāgaṇē
‫آنها تشنه هستند.‬ त्यांना तहान लागली आहे. tyānnā tahāna lāgalī āhē. 1
ty-n-- t-hā---lā-al--āh-. tyānnā tahāna lāgalī āhē.
‫آنها تشنه نیستند.‬ त्यांना तहान लागलेली नाही. Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī. 1
Tyā-nā----āna-lā----l-----ī. Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī.

‫زبان های مخفی‬

‫با استفاده از زبان، هدف ما بیان آنچه فکر و احساس می کنیم است.‬ ‫پس، درک مهم ترین هدف یک زبان است.‬ ‫اما گاهی اوقات مردم مایل نیستند که همه آنها را درک کنند.‬ ‫در این شرایط، آنها برای خود زبان مخفی اختراع می کنند.‬ ‫زبان مخفی هزاران سال مردم را مجذوب خود کرده است.‬ ‫برای نمونه، ژولیوس سزار برای خود یک زبان مخفی داشت.‬ ‫او پیام های مخفی خود را به تمام نقاط امپراتوری خود می فرستاد.‬ ‫دشمنان او نمی توانستند این اطلاعات رمزی را بخوانند.‬ ‫زبان های مخفی ارتباطات محافظت شده هستند.‬ ‫ما بوسیله زبان مخفی خود را از دیگران متمایز می سازیم.‬ ‫به این طریق نشان می دهیم که ما به یک گروه خاص تعلق داریم.‬ ‫دلایل مختلفی برای استفاده از زبان مخفی وجود دارد.‬ ‫عشّاق همیشه نامه های خود را به رمز می نویسند.‬ ‫برخی از گروه های حرفه ای هم زبان مخصوص به خود دارند.‬ ‫جادوگران، دزدان، و اهل کسب و کار هم برای خود زبان دارند.‬ ‫اما بیشتر اوقات از زبان مخفی برای اهداف سیاسی استفاده می شود.‬ ‫تقریبا از زبان مخفی در تمام جنگ ها استفاده شده است.‬ ‫ارتش و قسمت جاسوسی برای خود متخصّین زبان مخفی دارند.‬ ‫رمز شناسی علم کد گذاری است.‬ ‫کدهای مدرن بر اساس فرمول های پیچیده ریاضی ساخته می شوند.‬ ‫ولی برای رمز گشائی بسیار دشوار هستند.‬ ‫بدون زبان رمز، زندگی ما غیر قابل تصور خواهد بود.‬ ‫امروز در همه جا از اطلاعات رمزگذاری شده استفاده می شود.‬ ‫کارت های اعتباری و ای-میل ها - همه چیز با کد کار می کنند.‬ ‫زبان مخفی بخصوص برای کودکان هیجان انگیز است.‬ ‫آنها به تبادل پیام های مخفی با دوستان خود عشق می ورزند.‬ ‫زبان مخفی همچنین برای رشد کودکان مفید است...‬ ‫این زبان ها خلاقیّت و احساس را برای زبان افزایش می دهند!‬