کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   el Βραδινή έξοδος

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [σαράντα τέσσερα]

44 [saránta téssera]

Βραδινή έξοδος

Bradinḗ éxodos

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ; Ypárchei edṓ kamía ntiskoték? 1
Y--r-h-i-e-----m-a---i-----k? Ypárchei edṓ kamía ntiskoték?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ; Ypárchei edṓ kanéna náit klamp? 1
Y-ár--e---------é-- náit --a--? Ypárchei edṓ kanéna náit klamp?
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Υπάρχει εδώ καμία παμπ; Ypárchei edṓ kamía pamp? 1
Y--rc-e--e-- k---a-p--p? Ypárchei edṓ kamía pamp?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο; Ti parástasē échei apópse sto théatro? 1
Ti-p-rá--asē --h-i ap-p-e-sto -------? Ti parástasē échei apópse sto théatro?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Τι παίζει απόψε στο σινεμά; Ti paízei apópse sto sinemá? 1
T--p-í------ó--- -to -in-m-? Ti paízei apópse sto sinemá?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Τι παίζει απόψε η τηλεόραση; Ti paízei apópse ē tēleórasē? 1
Ti-paí-ei a----e --t-l--r--ē? Ti paízei apópse ē tēleórasē?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο; Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro? 1
Y--r-houn -k------sitḗria--i- to-t-é----? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro?
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά; Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá? 1
Y--rc-oun a-óma-eis---r---g-a -o-sin---? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá?
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς; Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats? 1
Yp-rch----a---a-e------i---i--to-m---? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω. Tha ḗthela mía thésē písō-písō. 1
Th---the-----a--h--ē --s---í--. Tha ḗthela mía thésē písō-písō.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση. Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē. 1
Th-------a-m---t-é-ē --p-u s----ésē. Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά. Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá. 1
T-a -the-- m-a-th--ē mp---tá---r--t-. Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá.
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι; Mporeíte na mou proteínete káti? 1
Mp-r--t- -- --u-pro-eí---e-k-ti? Mporeíte na mou proteínete káti?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση; Póte archízei ē tainía / parástasē? 1
Pó---archí-e--ē-ta---a - p-rás---ē? Póte archízei ē tainía / parástasē?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο; Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio? 1
M-ore-t- n---ou -------éna-e-s--ḗri-? Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ; Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph? 1
Ypá-c-e- -d- k-ntá gḗ-edo n--lph? Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις; Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis? 1
Ypá--he- -d- ko--- g---do-t-n--? Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα; Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína? 1
Yp--ch-i--dṓ k--t----ōt----ḗ-pi--na? Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬