کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   bg Вечерна разходка

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

Vecherna razkhodka

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Има ли тук дискотека? Има ли тук дискотека? 1
I-- l--tuk---sko---a? Ima li tuk diskoteka?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Има ли тук нощен клуб? Има ли тук нощен клуб? 1
I-a -i-tu- n--h---n -l--? Ima li tuk noshchen klub?
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Има ли тук кръчма? Има ли тук кръчма? 1
I------tuk --yc--a? Ima li tuk krychma?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Какво се играе тази вечер в театъра? Какво се играе тази вечер в театъра? 1
K-k---s---g-a----z--v-ch-r-----a-y--? Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Какъв филм дават тази вечер в киното? Какъв филм дават тази вечер в киното? 1
K--yv----- da-a--------e-h-r v-k---t-? Kakyv film davat tazi vecher v kinoto?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Какво има тази вечер по телевизията? Какво има тази вечер по телевизията? 1
Kak-o-i------- -e-her po-te-----i-a-a? Kakvo ima tazi vecher po televiziyata?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Има ли още билети за театъра? Има ли още билети за театъра? 1
Ima l--o-hch--bile-i-za teat---? Ima li oshche bileti za teatyra?
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Има ли още билети за киното? Има ли още билети за киното? 1
I---li o--c-e---l-ti--- kinoto? Ima li oshche bileti za kinoto?
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Има ли още билети за футболния мач? Има ли още билети за футболния мач? 1
Ima-l--os--h--bi---- -- ------ni----a--? Ima li oshche bileti za futbolniya mach?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Бих искал / искала да седя най-отзад. Бих искал / искала да седя най-отзад. 1
B-k- -ska----i-k-l- -a s-d-- n-y-o-z-d. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Бих искал / искала да седя някъде в средата. Бих искал / искала да седя някъде в средата. 1
B-----sk-l / i----a da -e--a nyakyde - ---data. Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Бих искал / искала да седя най-отпред. Бих искал / искала да седя най-отпред. 1
Bi-h i--a--------la--- s---a--a--o-pr--. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred.
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Можете ли да ми препоръчате нещо? Можете ли да ми препоръчате нещо? 1
Mo-hete l--da-m- -re-ory---t- n--h---? Mozhete li da mi preporychate neshcho?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Кога започва представлението? Кога започва представлението? 1
Ko---zap----- p-ed----le-----? Koga zapochva predstavlenieto?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Можете ли да ми вземете билет? Можете ли да ми вземете билет? 1
M--------- da-mi--zemete-b-l--? Mozhete li da mi vzemete bilet?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Има ли тук наблизо голф-игрище? Има ли тук наблизо голф-игрище? 1
I-- l- tu--n-b--zo-g-l-------h--e? Ima li tuk nablizo golf-igrishche?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Има ли тук наблизо игрище за тенис? Има ли тук наблизо игрище за тенис? 1
Ima -i---k-na-lizo-ig--sh-----a te-is? Ima li tuk nablizo igrishche za tenis?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Има ли тук наблизо закрит басейн? Има ли тук наблизо закрит басейн? 1
I-a-li t-k--abl--- -ak-i--baseyn? Ima li tuk nablizo zakrit baseyn?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬