کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   be Вячэрняя прагулянка

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

Vyachernyaya pragulyanka

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Тут ёсць дыскатэка? Tut yosts’ dyskateka? 1
T-- -ost-’ dyska---a? Tut yosts’ dyskateka?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Тут ёсць начны клуб? Tut yosts’ nachny klub? 1
Tut yo-ts’--achny--l--? Tut yosts’ nachny klub?
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Тут ёсць піўная? Tut yosts’ pіunaya? 1
T---yo-ts’ pі--a-a? Tut yosts’ pіunaya?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry? 1
S-t--s-nn-a u-e-h--y--a-az-ayut---u--ea-ry? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno? 1
S-to sen-y-----c---- p-kaz-ay--s’---k-n-? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary? 1
S--- s-nn-- u--c-ar--pak-z-ay-t-’ p- t-l-v-zar-? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Ests’ yashche bіlety u teatr? 1
Es-s’---shch- bі-e-- u---atr? Ests’ yashche bіlety u teatr?
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? Ests’ yashche bіlety u kіno? 1
Est----as-che -і-et--u-----? Ests’ yashche bіlety u kіno?
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match? 1
E--s’-ya--c-e b---t---- futb-l’ny--a-c-? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu. 1
Ya------yu s-a-zet-- -- -p-s---m -her-g-. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne. 1
Y- -h----u sy---ets’ d-e--e---z--u--ya-ed--n-. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu. 1
Ya-z---a-u---a-zet-’ na-per---- -h--agu. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu.
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Вы можаце мне нешта параіць? Vy mozhatse mne neshta paraіts’? 1
V- -ozhatse-mne-nesht-----aі-s’? Vy mozhatse mne neshta paraіts’?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Калі пачынаецца паказ? Kalі pachynaetstsa pakaz? 1
Ka-і --chy-aet---a--akaz? Kalі pachynaetstsa pakaz?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet? 1
Vy -e ---l-----ast-ts- -l-a-----e-bі--t? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f? 1
T----o---’ -u- po-a-h-p--at--uka----a g--’---u-go-’-? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs? 1
Tsі --sts’ --t--obach-ply-----ka-----------і ----nі-? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Ці ёсць тут побач крыты басейн? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn? 1
T-і --st-- tut p-bac--kryty-b--e--? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬