کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   kn ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

೩೫ [ಮೂವತ್ತೈದು]

35 [Mūvattaidu]

ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

vimāna nildāṇadalli.

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کانارا بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ ನಾನು ಆಥೇನ್ಸ್ ಗೆ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಜಾಗ ಕಾದಿರಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne 1
Nān--āt--ns-g- vi-ā-a-a-li o-d--j--a-k--i--salu ----pa--ttēne Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ ಅಲ್ಲಿಗೆ ನೇರವಾದ ವಿಮಾನ ಇದೆಯೆ? allige nēravāda vimāna ideye? 1
a------nēra--da -im-n- id-ye? allige nēravāda vimāna ideye?
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಿಟಕಿಯ ಪಕ್ಕದ ಒಂದು ಜಾಗ, ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿತ ಜಾಗ. Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga. 1
Da--v--ṭ- -i-aki-- p--ka-a-o--u-j--a---h-map--a ----d--ta-j-ga. Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga.
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಯಂ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne. 1
Nān---anna--āydir--uvik----n- k-y---māḍ-lu-----pa-ut----. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne. 1
Nānu---n-a -āyd--i-uvi-e-a--- -ad-upa-is--u--ṣṭa----t-ēne. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu badalāyisalu iṣṭapaḍuttēne. 1
N-n--na-n- k-y--ri--vik-yannu---da-āy-sa----ṣṭ-paḍu-t---. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu badalāyisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ ರೋಂ ಗೆ ಮುಂದಿನ ವಿಮಾನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? Rōṁ ge mundina vimāna eṣṭu hottige ide? 1
Rōṁ----mu--i-----m--a -ṣṭ- --t-i-- i-e? Rōṁ ge mundina vimāna eṣṭu hottige ide?
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ ಇನ್ನೂ ಎರಡು ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ? Innū eraḍu jāgagaḷu khāli iveye? 1
I--------u --gag-ḷ- khā-i ---ye? Innū eraḍu jāgagaḷu khāli iveye?
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ ಇಲ್ಲ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ಜಾಗ ಮಾತ್ರ ಖಾಲಿ ಇದೆ. Illa, nam'malli kēvala ondu jāga mātra khāli ide. 1
Ill-,-n---mall- -----a-o-d----ga---tra k-ā---ide. Illa, nam'malli kēvala ondu jāga mātra khāli ide.
‫کی فرود می‌آییم؟‬ ನಾವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಂದಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ? Nāvu eṣṭu hottige bandiḷiyuttēve? 1
Nā-- eṣṭu---t--ge---n--ḷ-yu---v-? Nāvu eṣṭu hottige bandiḷiyuttēve?
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ ನಾವು ಯಾವಾಗ ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೇವೆ? Nāvu yāvāga alliruttēve? 1
Nāvu-y---ga ------ttē--? Nāvu yāvāga alliruttēve?
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಸ್ಸು ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? Eṣṭu hottige bas'su nagarakēndrakke horaḍuttade? 1
Eṣṭ-------g---a---u -a-arak----akk--h-r-ḍu---de? Eṣṭu hottige bas'su nagarakēndrakke horaḍuttade?
‫این چمدان شماست؟‬ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯೆ? Idu nim'ma peṭṭigeye? 1
Id--ni---- --ṭ--g--e? Idu nim'ma peṭṭigeye?
‫این کیف شماست؟‬ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಚೀಲವೆ? Idu nim'ma cīlave? 1
Id--nim'm--cīl-v-? Idu nim'ma cīlave?
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣದ ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳೆ? Idu nim'ma prayāṇada sāmānu, saran̄jāmugaḷe? 1
I-u-----ma pra--ṇad--sā----, --ra----m--a--? Idu nim'ma prayāṇada sāmānu, saran̄jāmugaḷe?
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ ನಾನು ಎಷ್ಟು ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳನ್ನು ಜೊತೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದು? Nānu eṣṭu sāmānu, saran̄jāmugaḷannu jotege tegedukoṇḍu hōgabahudu? 1
Nān---ṣ-u sām--u,--ar---j--u-aḷa----j-te-e t-g----o--u h---ba-u--? Nānu eṣṭu sāmānu, saran̄jāmugaḷannu jotege tegedukoṇḍu hōgabahudu?
‫بیست کیلو‬ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂ. 20 Ki.Grāṁ. 1
2- -i.Gr--. 20 Ki.Grāṁ.
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ ಏನು, ಕೇವಲ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂಗಳೆ? Ēnu, kēvala 20 ki.Grāṅgaḷe? 1
Ēnu,-kē-----20--i-G-ā-ga-e? Ēnu, kēvala 20 ki.Grāṅgaḷe?

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬