کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   ky Аэропортто

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

35 [отуз беш]

35 [отуз беш]

Аэропортто

Aeroportto

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ Мен Афинага учууну брондоону каалайм. Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym. 1
Me---fin--a u-u--- --o-doonu-k---aym. Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ Бул түз каттамбы? Bul tüz kattambı? 1
B-- --- katt---ı? Bul tüz kattambı?
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç. 1
Te-eze--n janın---t---k- ç-g-l--y --rg-- --r- -ur--ıç. Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet. 1
Men-e-l-- k--gonu------s-ıktag-- k--et. Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet. 1
Men-eel-- k---unu -o--o ç-g-r--m --l--. Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. Men eelep koyuunu özgörtküm kelet. 1
Me- ee--p koyu-n--öz--r---m-k--e-. Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ Кийинки учак Римге качан учат? Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat? 1
Ki-in----ça--R-------ç-n ---t? Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ Эки орун калдыбы? Eki orun kaldıbı? 1
Eki--ru--kal-ıb-? Eki orun kaldıbı?
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ Жок, бизде бир гана орун калды. Jok, bizde bir gana orun kaldı. 1
J-k,--iz-e bir g----orun-k-l-ı. Jok, bizde bir gana orun kaldı.
‫کی فرود می‌آییم؟‬ Биз качан конобуз? Biz kaçan konobuz? 1
Bi--kaça- k-no--z? Biz kaçan konobuz?
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ Биз качан келебиз? Biz kaçan kelebiz? 1
Bi--ka-an-k----i-? Biz kaçan kelebiz?
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt? 1
Ş---dı--bo--o-u------o-u---aç-n-j-nöyt? Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
‫این چمدان شماست؟‬ Бул сиздин чемоданынызбы? Bul sizdin çemodanınızbı? 1
B-- si-d-n-ç-m---n---z-ı? Bul sizdin çemodanınızbı?
‫این کیف شماست؟‬ Бул сиздин сумкаңызбы? Bul sizdin sumkaŋızbı? 1
B-l--i-d-n-sumka-ızb-? Bul sizdin sumkaŋızbı?
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ Бул сиздин жүгүңүзбү? Bul sizdin jügüŋüzbü? 1
B---si---n-j-g--ü---? Bul sizdin jügüŋüzbü?
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ Канча жүк ала алам? Kança jük ala alam? 1
K-n-a --k --a a---? Kança jük ala alam?
‫بیست کیلو‬ Жыйырма килограмм. Jıyırma kilogramm. 1
Jıy-r-a --l--r--m. Jıyırma kilogramm.
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ Эмне, жыйырма эле килограммбы? Emne, jıyırma ele kilogrammbı? 1
Emn-,-jı--rm- el- ki--g---mb-? Emne, jıyırma ele kilogrammbı?

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬