کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   el Στο αεροδρόμιο

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

35 [τριάντα πέντε]

35 [triánta pénte]

Στο αεροδρόμιο

Sto aerodrómio

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα. Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα. 1
T-a ḗ-he-a-na kl---ō---- -is-t--io gia-At-ḗna. Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ Είναι απευθείας πτήση; Είναι απευθείας πτήση; 1
E---i --euth--a----ḗ-ē? Eínai apeutheías ptḗsē?
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών. Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών. 1
P-ra-alṓ--í- th-s- -- par-th--o,--ton -o--a --n--- -a-ni-t--. Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου. Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου. 1
T-a ḗthe-- ---e-------ṓs- t-n-k-á---- -o-. Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου. Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου. 1
T-a-ḗt---- n--aky-ṓ-ō---n -r------mo-. Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου. Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου. 1
T----t-ela na --l-xō t-n ---t--ḗ -ou. Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη; Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη; 1
P----e-na- -------nē-p---ē--i---ṓ-ē? Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις; Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις; 1
Yp-r-h-u- --óma d-o ele-t--re- thé--i-? Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση. Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση. 1
Óchi,--c-ou-e m-no-mí- ele-ther- -h-s-. Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
‫کی فرود می‌آییم؟‬ Πότε προσγειωνόμαστε; Πότε προσγειωνόμαστε; 1
P-te----s-e-ōn-ma--e? Póte prosgeiōnómaste?
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ Πότε φτάνουμε; Πότε φτάνουμε; 1
Póte phtán--me? Póte phtánoume?
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης; Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης; 1
Pó-e p----e- -e---o-e-- -----o -ént-- t---p-lē-? Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
‫این چمدان شماست؟‬ Αυτή είναι η βαλίτσα σας; Αυτή είναι η βαλίτσα σας; 1
Aut--eí-ai - b---ts- sa-? Autḗ eínai ē balítsa sas?
‫این کیف شماست؟‬ Αυτή είναι η τσάντα σας; Αυτή είναι η τσάντα σας; 1
A----eí--- ---sán-a-sa-? Autḗ eínai ē tsánta sas?
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ Αυτές είναι οι αποσκευές σας; Αυτές είναι οι αποσκευές σας; 1
Au-és ---a--oi a-o--e--- -as? Autés eínai oi aposkeués sas?
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω; Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω; 1
P--e---po-keués -p--- na-pá-ō? Póses aposkeués mporṓ na párō?
‫بیست کیلو‬ Είκοσι κιλά. Είκοσι κιλά. 1
E---s--ki-á. Eíkosi kilá.
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ Τι, μόνο είκοσι κιλά; Τι, μόνο είκοσι κιλά; 1
T---------ík-s--kilá? Ti, móno eíkosi kilá?

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬