کتاب لغت

fa ‫نظافت خانه‬   »   kn ಮನೆ ಸಚ್ಛತೆ

‫18 [هجده]‬

‫نظافت خانه‬

‫نظافت خانه‬

೧೮ [ಹದಿನೆಂಟು]

18 [Hadineṇṭu]

ಮನೆ ಸಚ್ಛತೆ

mane sacchate

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کانارا بازی بیشتر
‫امروز شنبه است.‬ ಇಂದು ಶನಿವಾರ indu śanivāra 1
i-d--śa--v-ra indu śanivāra
‫ما امروز وقت داریم.‬ ಇಂದು ನಮಗೆ ಸಮಯವಿದೆ. indu namage samayavide. 1
i-d----ma-------yav-de. indu namage samayavide.
‫امروز آپارتمان را تمیز می‌کنیم.‬ ಇಂದು ನಾವು ಮನೆಯನ್ನು ಶುಚಿ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. Indu nāvu maneyannu śuci māḍuttēve. 1
In-u-nā----aneya--- ś-----ā---t---. Indu nāvu maneyannu śuci māḍuttēve.
‫من حمام را تمیز می‌کنم.‬ ನಾನು ಬಚ್ಚಲುಮನೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu baccalumaneyannu toḷeyuttiddēne. 1
N----b-ccal---n----nu -oḷ--u-tidd-n-. Nānu baccalumaneyannu toḷeyuttiddēne.
‫شوهرم اتومبیل را می‌شوید.‬ ನನ್ನ ಗಂಡ /ಯಜಮಾನರು ಕಾರನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. Nanna gaṇḍa/yajamānaru kārannu toḷeyuttiddāre. 1
N--na--a--a/----m--a----ār-nnu-to--y-t--d-āre. Nanna gaṇḍa/yajamānaru kārannu toḷeyuttiddāre.
‫بچه‌ها دوچرخه‌ها را تمیز می‌کنند.‬ ಮಕ್ಕಳು ಸೈಕಲ್ ಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. Makkaḷu saikal gaḷannu toḷeyuttiddāre. 1
M-k-a-u s--------ḷ-nnu-t-ḷeyut----āre. Makkaḷu saikal gaḷannu toḷeyuttiddāre.
‫مادربزرگ به گلها آب می‌دهد.‬ ಅಜ್ಜಿ ಗಿಡಗಳಿಗೆ ನೀರು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. Ajji giḍagaḷige nīru hākuttiddāre. 1
Ajji--iḍa----g- n----h----t--dā--. Ajji giḍagaḷige nīru hākuttiddāre.
‫بچه‌ها اتاقشان را تمیز می‌کنند.‬ ಮಕ್ಕಳು ಅವರ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. Makkaḷu avara kōṇegaḷannu ōraṇavāgi iḍuttiddāre. 1
M----ḷu a---a ---e-a----u-ō---a-āgi---u--i--ā--. Makkaḷu avara kōṇegaḷannu ōraṇavāgi iḍuttiddāre.
‫شوهرم میز تحریرش را مرتب می‌کند.‬ ನನ್ನ ಗಂಡ /ಯಜಮಾನರು ಅವರ ಮೇಜನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. Nanna gaṇḍa/yajamānaru avara mējannu ōraṇavāgi iḍuttiddāre. 1
Na----g-ṇ--/ya--mā---u a------ēj-n-u -r--av-g--i---tiddāre. Nanna gaṇḍa/yajamānaru avara mējannu ōraṇavāgi iḍuttiddāre.
‫من لباسها را درون ماشین لباس شوئی می‌گذارم.‬ ನಾನು ಕೊಳೆ ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ವಾಷಿಂಗ್ ಮಶೀನಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, Nānu koḷe baṭṭe gaḷannu vāṣiṅg maśīninalli hākuttiddēne, 1
N--- koḷe -aṭ-- --ḷ-n-u vāṣiṅg -a-īn-n-----h--ut-id-ēne, Nānu koḷe baṭṭe gaḷannu vāṣiṅg maśīninalli hākuttiddēne,
‫من لباسها را آویزان می‌کنم.‬ ನಾನು ಒಗೆದ ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ಒಣಗಿ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. nānu ogeda baṭṭe gaḷannu oṇagi hākuttiddēne. 1
nān- -g-d- -aṭṭe -aḷ-n-u ----- -ā-u-t--d---. nānu ogeda baṭṭe gaḷannu oṇagi hākuttiddēne.
‫من لباسها را اتو می‌کنم.‬ ನಾನು ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu baṭṭe gaḷannu istri māḍuttiddēne. 1
N--u baṭṭe--a-a--u--s-ri--āḍ-----dēn-. Nānu baṭṭe gaḷannu istri māḍuttiddēne.
‫پنجره‌ها کثیف هستند.‬ ಕಿಟಕಿಗಳು ಕೊಳೆಯಾಗಿವೆ. Kiṭakigaḷu koḷeyāgive. 1
Ki-aki---- ----y-give. Kiṭakigaḷu koḷeyāgive.
‫کف اتاق کثیف است.‬ ನೆಲ ಕೊಳೆಯಾಗಿದೆ. Nela koḷeyāgide. 1
Nela -o-e-ā-i-e. Nela koḷeyāgide.
‫ظرفها کثیف است.‬ ಪಾತ್ರೆಗಳು ಕೊಳೆಯಾಗಿವೆ. Pātregaḷu koḷeyāgive. 1
Pātreg-ḷ--koḷe-āgi--. Pātregaḷu koḷeyāgive.
‫کی پنجره‌ها را تمیز می‌کند؟‬ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾರು ಶುಚಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ? Kiṭakigaḷannu yāru śuci māḍuttāre? 1
Ki--kig-ḷann-----u śuc- m--u-tāre? Kiṭakigaḷannu yāru śuci māḍuttāre?
‫کی جارو می‌کند؟‬ ಯಾರು ಧೂಳು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ? Yāru dhūḷu hoḍeyuttāre? 1
Y--u-d-ū-- h-ḍ---tt---? Yāru dhūḷu hoḍeyuttāre?
‫کی ظرفها را می‌شوید؟‬ ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಯಾರು ತೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ? Pātregaḷannu yāru toḷeyuttāre? 1
P---e--ḷ-n-u -ār---o---u---re? Pātregaḷannu yāru toḷeyuttāre?

‫آموزش اولیه‬

‫امروز، زبان های خارجی، هر روز بیشتر اهمیت پیدا می کنند.‬ ‫این امر در زندگی حرفه ای نیز صادق است.‬ ‫در نتیجه، تعداد افرادی که زبان خارجی را فرا می گیرند افزایش یافته است.‬ ‫بسیاری از والدین هم علاقه دارند تا فرزندان آنها زبان خارجی یاد بگیرند.‬ ‫این کار بهتر است در سنین جوانی صورت بگیرد.‬ ‫در حال حاضر بسیاری از مدارس ابتدایی بین المللی در سراسر جهان وجود دارند.‬ ‫کودکستان هائی که به زبان های مختلف آموزش می دهند متداول می شوند.‬ ‫شروع یادگیری در این سنین امتیازات بسیاری دارد.‬ ‫این به علّت توسعه مغز ماست.‬ ‫مغز ما ساختارهای زبان را تا سن 4 سالگی ایجاد می کند.‬ ‫این شبکه های عصبی به ما در یادگیری کمک می کنند.‬ ‫در مراحل بعدی زندگی، ساختارهای جدید به این خوبی ایجاد نمی شوند.‬ ‫کودکان بزرگتر و بزرگسالان مشکل بیشتری برای یادگیری زبان دارند.‬ ‫بنابراین، ما باید به توسعه اولیّه مغز خود کمک کنیم.‬ ‫خلاصه: هر چه جوانتر باشید، بهتر است.‬ ‫به هر حال افرادی هم وجود دارند، که از یادگیری اولیه انتقاد می کنند.‬ ‫آنها از این باک دارند که چند زبانی به کودکان خردسال تحمیل شود.‬ ‫به علاوه، این ترس وجود دارد که آنها هیچ زبانی را به خوبی یاد نگیرند.‬ ‫هرچند این تردید از نظر علمی بی اساس است.‬ ‫نظر اکثر زبانشناسان و روانشناسان عصب شناس خو ش بینانه است.‬ ‫نتیجه مطالعات آنها در مورد این موضوع مثبت است.‬ ‫کودکان معمول از کلاس های زبان لذّت می برند.‬ ‫و: اگر کودکان زبان یاد می گیرند، آنها در مورد زبان فکر هم می کنند.‬ ‫بنابراین، با یادگیری زبان خارجی آنها وادار به دانستن زبان مادری خود می شوند.‬ ‫آنها از این دانش زبان در تمام عمر خود سود می برند.‬ ‫ممکن است که حتی بهتر باشد که این یادگیری با یک زبان مشکل تر شروع شود.‬ ‫زیراکه مغز کودک به سرعت و به طور مستقیم یاد می گیرد.‬ ‫مهم نیست اگر مغز hello ،ciao، یا néih hóu را حفظ کند.‬