کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   kn ಅಂಗಡಿಗಳು

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

೫೩ [ಐವತ್ತ ಮೂರು]

53 [Aivatta mūru]

ಅಂಗಡಿಗಳು

aṅgaḍigaḷu.

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کانارا بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ ನಾವು ಕ್ರೀಡಾ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
Nā-u --ī---sāmāg---aḷa--ṅgaḍ-y-------ḍ-kutt-d-ēv-. Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ನಾವು ಒಂದು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
Nā-- -n-----nsada-a---ḍiya-----u-----tiddēve. Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ ನಾವು ಒಂದು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
N-vu--ndu -uṣad----ḷa-----ḍ----n- --ḍ--uttid-ēve. Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ನಾವು ಒಂದು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku. 1
Nā-- ---- -ālce-ḍann--k--ḍ- --ḷḷa--ku. Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku. 1
N----sal-m- koṇ----o-ḷab---. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ ನಾವು ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku. 1
Nā-u -u--d-----a--- k---u ko-ḷ--ēk-. Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ ನಾವು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ರೀಡಾಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve. 1
N--u ----b-l k-ḷ---u krīḍ-s-m--r-g-ḷa --g--- ----kutt-ddēv-. Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
Nā-u-s-l-m-----ḍu -o-ḷ-------s-da-aṅ---i-a-n---u--k-t-i-d-v-. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
A-ṣad-iga--nn- ko-ḍu--oḷḷ--u -ā---au-a-hi---- aṅgaḍiyan-u--------t-----e. Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ನಾನು ಒಬ್ಬ ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. 1
N-n---bba -bh-raṇ--a-a-mā---ag-r--a--u hu--kutti-d-ne. Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ನಾನು ಒಂದು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. 1
Nā-u -ndu--h-ya-it-a-- a-gaḍ-yan-u huḍu-u-ti--ē-e. Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ ನಾನು ಒಂದು ಮಿಠಾಯಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. 1
Nān----d- -i-----g-----ṅga-i--n-- -----u-ti-dēn-. Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಉಂಗುರವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide. 1
Nana-- o-d--------van-u----ḷuva -dd-śa---e. Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಫಿಲ್ಮ್ ರೋಲ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide. 1
N-na---o-d- -hi-m--ō- k-ḷḷu-- udd-ś- i-e. Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide. 1
Na-a-- --d- --k--oḷḷuva ud-ē-- ---. Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ ಒಂದು ಉಂಗುರ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. 1
On---uṅ-ur--ko---lu ---- ābharaṇ-ga-a--ā---ag---na-nu hu-uk-t-iddē-e. Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ಫಿಲ್ಮ್ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. 1
Phi-m--o---l- n--- -h-y-c-tra-a-aṅ-a--y-nn--hu-uk-t-----n-. Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಮಿಠಾಯಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne. 1
K-k koḷḷa-- miṭhā---aṅg-ḍi--uḍ--utt-ddēn-. Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬